Вайскопф, Михаил Яковлевич

Михаи́л Я́ковлевич Ва́йскопф (род. 1948) — израильский филолог, литературовед, славист, переводчик и комментатор библейских текстов. Профессор русской литературы Иерусалимского университета, доктор философии. Главный редактор журнала «Солнечное сплетение».

Михаил Яковлевич Вайскопф
Дата рождения 1948[1]
Место рождения
Страна
Научная сфера журналист, филолог, литературовед, славист, переводчик и комментатор библейских текстов
Место работы Иерусалимский университет
Альма-матер Тартуский университет
Учёная степень доктор философии (PhD)
Научный руководитель Ю. М. Лотман
Известен как автор работ на русском языке и иврите
 Медиафайлы на Викискладе

Биография

Михаил Вайскопф родился в 1948 году в еврейской семье. Мать, Анна Абрамовна, родилась в 1923 году и умерла в 1975. Отец, Яков Моисеевич Вайскопф (26 января 1923 — 29 августа 1987), родом из Лодзи, происходил из семьи, близкой к польскому Бунду, эмигрировавшей из Польши в Советский Союз в 1926 году.[2][3] Семья поселилась в Москве. Дед и бабушка Михаила были репрессированы в 1930-е годы, причём дед погиб в лагерях в 1939 году. Отец Михаила был также репрессирован несмотря на несовершеннолетие, однако в 1942 году после истечения срока наказания он добровольно ушёл на фронт и до конца войны и два года спустя служил артиллеристом. За боевые заслуги он был удостоен ордена Отечественной войны I степени. После окончания войны отец женился, и Михаил был первенцем. Поскольку в Москве жить было нельзя, семья жила то в Муроме, то в подмосковной Балашихе. Позднее семья уехала в Эстонию, а с 1960 года поселилась непосредственно в Таллине. В эти годы отцу удаётся собрать богатую коллекцию антикварной литературы, по которой Михаил позднее познакомился с произведениями Анны Ахматовой, Николая Гумилёва, Велимира Хлебникова и других представителей символизма, акмеизма, футуризма. В 1967 году Михаил поступил на филологическое отделение Тартуского университета, где занимался под руководством Ю. М. Лотмана. После окончания университета в 1972 году Михаил Вайскопф эмигрирует в Израиль. В следующем году туда эмигрируют его родители и сестра.

Работа в Израиле

Приехав в Израиль, Вайскопф заканчивает Иерусалимский университет, затем служит в Армии обороны Израиля, работает журналистом, переводчиком с иврита, редактором газеты «Спутник», русскоязычного приложения к ивритоязычной газете «Хадашот», заместителем главного редактора академического журнала «Таргум», редактором последних новостей на израильском радио. Преподает в Иерусалимском университете, с 1998 года он редактирует журнал «Солнечное сплетение». Публикует статьи в журналах «Русский текст», «Новое литературное обозрение».

Самостоятельные научные труды Михаила Вайскопфа начали выходить в Израиле с 1978 года, но долгое время замалчивались в Советском Союзе. Лишь в конце советской эпохи одна из его статей была легально издана в СССР.[4]

М. Вайскопфа интересует в первую очередь сложное пересечение русской и еврейской культур, таковы «Любовь к дальнему: литературное творчество Владимира Жаботинского», «Покрывало Моисея: Еврейская тема в эпоху романтизма» — преломление образа евреев в творчестве писателей-романтиков. Но самая фундаментальная работа исследователя: «Сюжет Гоголя» — это впечатляющий вклад в гоголеведение. Она и открыла дорогу русскому читателю к работам Вайскопфа в 1993 году. Спустя десять лет потребовалось переиздание книги. Вайскопф интерпретирует произведения Гоголя как многослойную структуру: здесь и фольклор, и элементы масонства, манихейства Гоголя, богоборчество, противостояние православию в 30-е годы и крах богоборчества в 40-е годы, духовная трагедия.

Затем последовали «Во весь Логос: Религия Маяковского», «Писатель Сталин». Многие его работы последнего времени, посвящённые перипетиям русской и еврейской культур, опубликовал московский журнал «Лехаим»: «Семья без урода», «Мой отец Яков Вайскопф». Он принял участие в дискуссиях вокруг книги А. И. Солженицына «Двести лет вместе» в круглом столе журнала «Солнечное сплетение».

Михаил Вайскопф был в числе инициаторов международной научной конференции Института мировой литературы им. А. М. Горького РАН и Государственного музея В. В. Маяковского по программе «Проблемы текстологии и творческой биографии В. В. Маяковского» в июне 2008 года.

Жена М. Я. Вайскопфа литературовед Елена Толстая-Сегал — внучка писателя А. Н. Толстого, также преподаёт мировую литературу в Еврейском университете (Иерусалим).

Участие в сионистском движении

По собственному признанию Вайскопфа, сионистом он стал с четырёх лет, с момента проведения сталинской кампании по борьбе с космополитизмом.[5] Приехав в Израиль, Вайскопф обращается к изучению биографии и творчества Владимира Жаботинского (позднее он станет главным редактором Полного собрания сочинений Владимира Жаботинского), освоению иврита, изучению и комментированию библейских текстов, налаживанию связей евреев диаспоры. См.:[6][7].

Библиография

  • О сюжете Пятикнижия // Ковчег. Альманах еврейской культуры. Вып. 2. М.: Худож. лит., 1991. С. 262—277.
  • Сюжет Гоголя. Морфология. Идеология. Контекст. — М., 1993. 2-е изд., испр. и расшир.: М.: РГГУ, 2004. — 686 с.
  • Во весь Логос: Религия Маяковского. — М. — Иерусалим: Саламандра, 1997.
  • Семья без урода. Образ еврея в литературе русского романтизма. // Лехаим, 1998, № 28.
  • «Вот эвхаристия другая…» Религиозная эротика в творчестве Пушкина. (Выступление на международной конференции «Пушкин и религия», РГГУ, февраль, 1998.) — М.: Новое литературное обозрение, 2001.
  • Писатель Сталин. — М.: Новое литературное обозрение, 2000, 2002. — 384 с. (Серия «Научная библиотека»). 2000 экз.
  • Птица-тройка и колесница души. Работы 1978—2003 годов. — М.: Новое литературное обозрение, 2003. — 576 стр. (Серия «Научная библиотека»).
  • Стена. (На иврите). — Эрец Ахэрет, 2004.
  • Внебрачный сын пролетариата: мессианский комплекс Льва Троцкого. — Новое литературное обозрение, 2006. — № 78.
  • Между Библией и авангардом: Фабула Жаботинского. — Новое литературное обозрение, 2006. — № 80.
  • Любовь к дальнему: литературное творчество Владимира Жаботинского. — Вестник Еврейского университета, 29(11), 2006.
  • Мой отец Яков Вайскопф. // Лехаим, 2007, июль. (№ 183)
  • Покрывало Моисея. Еврейская тема в эпоху романтизма. — М.: Мосты культуры / Гешарим, 2008. — 384 стр. — 1000 экз.
  • Влюбленный демиург. Метафизика и эротика русского романтизма. — М.: Новое литературное обозрение, 2012. — 696 стр. (Серия «Научная библиотека»).
  • Между огненных стен. Книга об Исааке Бабеле. — М.: Книжники, 2017. — 496 стр. (Серия «Чейсовская коллекция»).

Примечания

  1. Mihail Vajskopf // MAK (польск.)
  2. Жертвы политического террора в СССР: Яков Моисеевич Вайскоп: в списках репрессированных годом рождения Я. М. Вайскопа (без ф) указан 1921, Лодзь, на момент ареста (1938) — детдомовец в Горьком; приговор — 5 лет ИТЛ.
  3. Бенор Гурфель о Якове Вайскопе
  4. Вайскопф М. О сюжете Пятикнижия // Ковчег. Альманах еврейской культуры. Вып. 2. М.: Худож. лит., 1991. С. 262—277.
  5. Михаил Вайскопф. «Мой отец Яков Вайскопф».
  6. Российский сионизм: история и культура.: Материалы научной конференции / ЕАР; Центр ; Под. ред. О. Будницкого, Р. Капланова, А. Локшина и др.. — Москва: Дом еврейской книги, 2002.
  7. Фестиваль «Лимуд» в Иерусалиме, 1-3 июля 2009 года, где Вайскопф выступил с докладом «Еврейские образы в советской литературе»

Литература

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.