Бай Сяньюн (писатель)

Бай Сяньюн, Бай Сянь-юн[1][2][3] (англ. Kenneth Hsien-yung Pai, кит. 白先勇, пиньинь Bái Xiānyǒng, род. 11 июля 1937 года, Гуйлинь) — тайваньский писатель, автор многочисленных рассказов, повестей, эссе и романа «Грешники» (кит. 孽子, пиньинь Nièzǐ, палл. Нецзы, англ. Crystal Boys), драматург, театральный продюсер, издатель, просветитель. Его произведения переведены на более чем 10 языков. Сборник рассказов «Тайбэйцы» (кит. трад. 臺北人, пиньинь Táiběirén, палл. Тайбэйжэнь) вошёл в число 100 лучших произведений китайской литературы ХХ века (по версии гонконгского журнала «Ячжоу Чжоукань» («Asia Weekly», 1999 г.).

Бай Сяньюн
кит. 白先勇

Бай Сяньюн даёт интервью для документального проекта «Остров вдохновения» (ок. 2009—2012 гг.).
Дата рождения 11 июля 1937(1937-07-11) (84 года)
Место рождения Гуйлинь, Китайская Республика
Гражданство (подданство)  Китайская Республика
Род деятельности прозаик, эссеист, мемуарист, драматург, литературный критик, продюсер, просветитель, издатель, театральный режиссер
Годы творчества С 1958
Направление модернизм
Жанр роман, рассказ, эссе, мемуары
Язык произведений Китайский
Дебют Рассказ «Госпожа Цзинь» (金大奶奶) (1958 г.)
Премии Национальная художественная премия, Тайвань, 2003 г. (литературная номинация), 25-я Тайбэйская культурная премия, 2021 г.
Награды
 Медиафайлы на Викискладе
Цитаты в Викицитатнике

Бай Сяньюн окончил факультет иностранных языков и литератур Государственного тайваньского университета. Во время учёбы в 1960 году месте с однокурсниками основал журнал Современная литература, сыгравший важную роль в литературном процессе и рецепции на китайском языке европейского, американского, японского модернизма и школы Новой критики. Помимо своих литературных достижений, начиная с 1980-х годов активно занимается сохранением и развитием исполнительских традиций театра куньцюй[4]. Принимал участие в борьбе с эпидемией СПИДа[5].

Биография

Родился в Гуйлине в семье Бай Чунси, генерала армии Китайской Республики и первого министра обороны. Его мать звали Ма Пэйчжан. Бай Сяньюн стал восьмым ребёнком, у него девять братьев и сестер. Гонконгская радиоведущая Памела Пек (Бай Юнь-цинь) приходится ему двоюродной сестрой.

Когда Бай Сяньюну было 7 лет, врач диагностировал у него туберкулёз, мальчик не мог ходить в школу, поэтому большую часть своего детства он провёл в одиночестве, находясь на домашнем лечении в Гуйлине. Когда разразилась Японо-китайская война, он и его семья отправились в Чунцин, а после капитуляции Японии в 1946 году переехали сначала в Шанхай, а затем в Нанкин, где Бай учился в Наньянской образцовой начальной школе. В 1948 году семья переехала в Британский Гонконг, и Бай перешёл в начальную школу Коулун Тонг (Kowloon Tong School), а затем в католическую школу для мальчиков «Колледж Ла Салля» (La Salle College). Вскоре после поражения Гоминьдана в гражданской войне между Гоминьданом и Коммунистической партией он перебрался на Тайвань в 1952 году.

После окончания средней школы Цзяньго в 1956 году, мечтая участвовать в строительстве плотины Трёх ущелий, он поступил на факультет гидротехники Тайваньского провинциального университета Чэнгун (ныне Государственный университет Чэнгун) по своему выбору. Спустя год он понял, что инженерное дело не его призвание, и перевёлся в Тайбэй на факультет иностранных языков и литературы Тайваньского национального университета, где приступил к изучению зарубежной литературы, главным образом на английском языке.

В 1958 году, учась на третьем курсе, он опубликовал в Литературном журнале свой первый рассказ Госпожа Цзинь.

В 1962 году умерла мать Бай Сяньюна. Согласно его автобиографической статье «Оглядываясь на минувшее» (驀然回首), «после того, как моя мать была похоронена, я ходил к могиле в течение сорока дней согласно исламскому обряду. На сорок первый день я поехал за границу, отправившись в Соединенные Штаты». После смерти матери Бай Сяньюн отправился в университет штата Айова, где поступил в мастерскую писателей[6], изучая литературоведение и творчество зарубежных писателей. Прощание с отцом перед отъездом стало их последней встречей.

После смерти матери он написал, что «мать всегда была опорой семьи Бай. Она внезапно скончалась, и всем в семье казалось, что всё разлетелось на куски, а дом разрушен до основания. В день похорон я почувствовал, что было похоронено не тело моей матери, а часть моей жизни[7]. Поэтому, когда я впервые приехал в Соединённые Штаты, я не мог писать. Перед рождественскими каникулами в Чикаго в том же году у меня в сердце накопилось так много чувств, что я начал писать рассказ „Смерть в Чикаго“ (кит. 芝加哥之死, палл. Чжицзягэчжисы), который был опубликован в 1964 году». Критики посчитали этот рассказ переломным в творчестве молодого писателя. Профессор Ся Чжицин утверждал, что этот текст «демонстрирует удивительный стилистический прогресс после двух лет сосредоточенного изучения западной новеллистики», а также хвалил Бая за «использование символических приемов и расширение темы судьбы». «Это означает, что Бай Сяньюн вышел на новый уровень, достигнув зрелости», — заключил Ся Чжицин.

В 1965 году, получив степень магистра изящных искусств, он поступил в Калифорнийский университет в Санта-Барбаре, профессор китайского языка и литературы, и с тех пор поселился там. Он начал заниматься цигун 1993 году для лечения головокружения. В 1994 году вышел на пенсию.

С 2012 по 2020 годы Бай совместно с тайваньским историком Ляо Яньбо издал мемуарную трилогию[8], посвящённую судьбе своего отца генерала Бай Чунси. В 2012 году вышел комментированный сборник фотографий «Отец и Республика» (父親與民國), в 2014 году — «Исцелить раны: генерал Бай Чунси и Инцидент 28 февраля» (止痛療傷:白崇禧將軍與二二八), а в 2020 году издан фундаментальный труд «Превратности судьбы: Бай Чунси и Чан Кайши» (悲歡離合四十年:白崇禧與蔣介石). В трилогию вошли не только воспоминания самого Бай Сяньюна, но и разнообразные исторические свидетельства: переписка, телеграммы, дневники. Первые две части трилогии были опубликованы в материковом Китае и вызвали горячие дискуссии среди историков, однако публикация третьей части в КНР так и не состоялась.

В 2004 году в материковом Китае в издательстве Гуансийского педагогического университета (англ. Guangxi Normal University Press) был опубликован сборник «Юность, воспоминания — избранные Бай Сяньюном произведения», а также новая работа «Пионовая беседка утопает в красочной роскоши цветов».

В сентябре 2008 года тайваньско-японская компания Trend Micro пожертвовала миллион долларов США на организацию цикла лекций «Литература Бай Сяньюна» в Государственном тайваньском университете, для чтения которых были приглашены всемирно известные литературоведы.

17 декабря 2015 года президент Китайской Республики Ма Инцзю вручил Бай Сяньюну Орден Бриллиантовой звезды[9][10] .

С августа 2017 года он является профессором Китайского университета Гонконга.

В 2021 году он стал лауреатом 25-й Тайбэйской культурной премии[11].

Культурно-просветительская деятельность

Бай Сяньюн с детства полюбил театр куньцюй, особенно пьесу «Пионовую беседку», и в зрелом возрасте не жалел усилий, чтобы сохранить традиции исполнения куньцюй в Китае. Когда Бай Сяньюн был ребёнком, он и его семья в послевоенные годы в Шанхае слушали первое выступление Мэй Ланьфана, после его возвращения на сцену. В репертуаре памятного писателю вечера была также ария «Прогулка по саду, пробуждение о грез». Многие годы Бай занимался продвижением куньцюй, называя себя «волонтером куньцюй». В 2004 году тайваньский писатель адаптировал «Пионовую беседку», надеясь привлечь молодого зрителя. Под его руководством театр куньцюй провинции Сучжоу поставил молодёжную версию «Пионовой беседки», состоящую из 29 актов (вместо первоначальных 55 актов)[12]. К середине 2021 года эта пьеса исполнялась почти 400 раз по всему миру. Благодаря его усилиям произошло возрождение куньцюй.

  • Молодёжная версия «Пионовой беседки» («Youth Edition Peony Pavilion») — мировая премьера состоялась 29 апреля 2004 года, в записи эту постановку транслировал тайваньский телеканал PTS, наряду с трансляцией, включая гастрольные туры, состоялось более 390 представлений, охватывающих Великобританию, США, Грецию и многие другие страны по всему миру[13].
  • «Новая версия „Нефритовой шпильки“» (мировая премьера 8 ноября 2008 года)
  • «Театр куньцюй на кампусе, выступление 2009 года, поездка на Тайвань» («Западная палата», «Лан Кэ Шань», «Дворец вечной жизни», новая версия «Истории о нефритовой шпильке», премьера которой состоялась на Тайване в 2009 году и выпущена на DVD в том же 2009.
  • 22 ноября 2017 года на сцене Государственного концертного зала имени Арнольда Каца Новосибирской государственной филармонии был сыгран спектакль «Пионовая беседка». Бай Сяньюн был указан в афише как художественный руководитель Театра оперы куньцюй[14].
  • "Классические аудиовизуальные лекции по новой эстетике театра куньцюй: на примере «Молодёжной версии Пионовой беседки» и «Новой версии Нефритовой шпильки» (2019)[15].

Вероисповедание

Семья Бай принадлежит к этнической группе хуэй, которая исповедует ислам, но глава семьи Бай Чунси не всегда соглашался со строгими догматами религии, и Бай Сяньюн порвал с исламом[16]. Хотя семейство Бай имеет мусульманское происхождение, но Бай Сяньюн в разное время симпатизировал различным религиям, включая ислам, католицизм, затем стал приверженцем буддистского учения[16].

Сексуальная ориентация

В 2001 году Бай, находясь в Гонконге, публично заявил о своей гомосексуальности[17]. Произведение Бай Сяньюна «Так дереву подобный…» (кит. 樹猶如此, пиньинь Shùyóurúcǐ, палл. Шуюжуцы) посвящено его возлюбленному Ван Госяну.

В романе Бай Сяньюна «Грешники» (1983), помимо братских чувств, описана жизнь гей-сообщества в Тайбэе. Главного героя романа, молодого человека по имени Ли Цин, выгнал из дома отец из-за его гомосексуальности. «Грешники» рассказывает историю сообщества геев, собиравшихся в Новом парке в центре Тайбэя. В 1970-е годы их существование игнорировалось обществом. Одной из главных тем романа является тема взаимоотношений отцов и детей. По мотивам романа в 1986 году был снят художественный фильм. В 2003 году тайваньский телеканал PTS «Служба общественного телевидения» снял 20 эпизодов, и сериал получил премию «Золотой колокол» — тайваньский аналог премии «Эмми» — как лучший телефильм года[18].

Произведения

В период 1958—2015 годов Бай Сяньюном были опубликованы многочисленные рассказы, некоторые из них были включены в сборники «Повесть о земной судьбе небожителей», «Одинокие семнадцать лет», «Тайбэйцы» и «Ньюйоркцы» (кит. трад. 紐約客, упр. 纽约客, пиньинь Niǔyuēkè). Кроме того, в 1977 году в выпусках восстановленного издания журнала «Современная литература» по главам публиковался роман «Грешники» (кит. 孽子, пиньинь Nièzǐ, палл. Нецзы, англ. Crystal Boys), который затем был опубликован целиком на Тайване в 1983 году.

Название рассказа Год публикации Где опубликован Сборники рассказов
Госпожа Цзинь (金大奶奶) 1958 «Литературный журнал», выпуск 1 《文學雜誌》五卷1期 «Одинокие семнадцать лет»
Пойдем любоваться хризантемами (我們看菊花去) 1959 《文學雜誌》五卷5期 «Повесть о земной судьбе небожителей», «Одинокие семнадцать лет»
Глухой гром (悶雷) 1959 《筆匯》革新號一卷6期 «Одинокие семнадцать лет»
Сестрица Юйцин (玉卿嫂) 1960 《現代文學》第1期 «Повесть о земной судьбе небожителей», «Одинокие семнадцать лет»
《月夢》 1960 《現代文學》第1期 «Одинокие семнадцать лет»
《黑虹》 1960 《現代文學》第2期 «Одинокие семнадцать лет»
《小陽春》 1961 《現代文學》第6期 «Одинокие семнадцать лет»
《青春》 1961 《現代文學》第7期 «Одинокие семнадцать лет»
《藏在褲袋裡的手》 1961 《現代文學》第8期 «Одинокие семнадцать лет»
Одинокие семнадцать лет (寂寞的十七歲) 1961 《現代文學》第11期 «Повесть о земной судьбе небожителей», «Одинокие семнадцать лет»
《那晚的月光》/《畢業》 1962 《現代文學》第12期 «Повесть о земной судьбе небожителей», «Одинокие семнадцать лет»
Смерть в Чикаго (芝加哥之死) 1964 《現代文學》第19期 «Одинокие семнадцать лет»
На небоскреб (上摩天樓去) 1964 《現代文學》第20期 «Повесть о земной судьбе небожителей», «Одинокие семнадцать лет»
Гонконг — 1960 (香港——一九六〇) 1964 《現代文學》第21期 «Повесть о земной судьбе небожителей», «Одинокие семнадцать лет»
《安樂鄉的一日》 1964 《現代文學》第22期 «Повесть о земной судьбе небожителей», «Одинокие семнадцать лет»
《火島之行》 1965 《現代文學》第23期 «Повесть о земной судьбе небожителей», «Одинокие семнадцать лет»
Вечная Инь Сюэянь (永遠的尹雪豔) 1965 《現代文學》第24期 «Повесть о земной судьбе небожителей», «Тайбэйцы»
Повесть о земной судьбе небожительницы (謫仙記) 1965 《現代文學》第25期 «Повесть о земной судьбе небожителей», «Ньюйоркцы»
«Молодо-зелено» (一把青) 1966 《現代文學》第29期 «Тайбэйцы»
«Прогулка по саду, пробуждение от грез» (遊園驚夢) 1966 《現代文學》第30期 «Тайбэйцы»
В канун Нового года (歲除) 1967 《現代文學》第32期 «Тайбэйцы»
«Песнь о горе Лянфу» (梁父吟) 1967 《現代文學》第33期 «Тайбэйцы»
Прощальный вечер Цзинь-тайпань (金大班的最後一夜) 1968 《現代文學》第34期 «Тайбэйцы»
Кроваво-красные азалии (那片血一般紅的杜鵑花) 1969 《現代文學》第36期 «Тайбэйцы»
Жалоба низвергнутой небожительницы (謫仙怨) 1969 《現代文學》第37期 «Ньюйоркцы»
Ода о былом (思舊賦) 1969 《現代文學》第37期 «Тайбэйцы»
Небо в ярко сверкающих звездах (滿天裡亮晶晶的星星) 1969 《現代文學》第38期 «Тайбэйцы»
Сиротливый цветок любви (孤戀花) 1970 《現代文學》第40期 «Тайбэйцы»
Зимний вечер (冬夜) 1970 《現代文學》第41期 «Тайбэйцы»
Славная лапшичная у Цветочного моста (花橋榮記) 1970 《現代文學》第42期 «Тайбэйцы»
Государственные похороны (國葬) 1971 《現代文學》第43期 «Тайбэйцы»
Осенние думы (秋思) 1971 《中國時報》 «Тайбэйцы»
Грешники (роман) 1977 《現代文學》復刊號第1期連載 «Грешники»
Ноктюрн (夜曲) 1979 《中國時報》「人間」副刊 «Ньюйоркцы»
《骨灰》 1986 《聯合文學》第26期 «Ньюйоркцы»
«Дэнни Бой» («Danny Boy») 2001 《中外文學》第30期第7卷 «Ньюйоркцы»
«Чай вдвоем» («Tea of Two») 2003 《聯合報》副刊 «Ньюйоркцы»
«Тихая ночь» («Silent Night») 2015 《聯合報》副刊 «Ньюйоркцы»(в переиздании 2017 года)

История публикации произведений

  • В 1967 году книжный магазин Вэньсин опубликовал сборник рассказов « Легенда о Бан Сянь», серийный номер: «Вэнь Син, серия 258».
  • В 1968 году издательство «Кактус» опубликовало сборник рассказов «Сон в саду», серийный номер: «Библиотека кактусов 258».
  • В 1971 году его произведения начали переводить на английский язык (первым из них была «Легенда о бессмертных»), а его произведения последовательно переводили на английский, корейский, немецкий и другие языки.
  • В 1971 году издательство Chenzhong опубликовало сборник рассказов «Люди Тайбэя», номер серии: «Chen Zhong Wen Cong 27».
  • В 1976 году издательство «Юаньцзин» опубликовало сборник рассказов «Одинокие семнадцать», номер серии: «Юаньцзин, серия 58».
  • В 1978 году вышел сборник прозы «Внезапно оглядываясь назад».
  • В 1980 году была опубликована «Подборка романов Бай Сяньюна».
  • В 1982 году была опубликована «Подборка рассказов Бай Сяньюна».
  • В 1983 году вышел роман «Нези».
  • В 1984 году «Звездное кафе». Crown Publishing.
  • В 1986 году «Самообранные произведения Бай Сяньюна». Опубликовано Huahan Cultural Enterprise Company.
  • В 1995 году «Шестой палец». Erya Publishing.
  • В 2002 году «Дерево все ещё такое» было опубликовано Тайбэйским объединённым литературным издательством.
  • В 2002 году вышло 30-летнее коллекционное издание «Люди Тайбэя».
  • В 2004 году на материке был издан «Павильон красивых пурпурных пионов».
  • 20 июля 2007 года на Тайване был опубликован « Житель Нью-Йорка».
  • В 2008 году издательством Tianxia Culture было опубликовано «Собрание работ Бай Сяньюна». Полный набор из 12 томов, к которому прилагается «Молодежное издание Peony Pavilion — One Hundred Peony DVD».
  • В 2008 году «Бай Сяньюн Шухуа», тайно отредактированный и опубликованный Эрией.
  • В 2010, «Диалог Бай Сяньюна и Фу Личжун: От Тайбэя до жителей Нью-Йорка» (Тайбэй: издательство Jiuge, ноябрь 2010 г.)
  • В 2012 году «Отец и Китайская Республика: Собрание фигур генерала Бай Чунси (тома 2 и 2)», опубликованный Тайвань Таймс.
  • В 2014 году «Облегчение боли и исцеление: генерал Бай Чунси и 28 февраля» опубликовано Тайвань Таймс.
  • В 2015 году «Пионовая любовь: Оперное путешествие Бай Сяньюна» в Кунцю, опубликованная Taiwan Times.
  • В 2019 году книга «Облако и луна на восьми тысячах миль», опубликованная Объединённым литературным издательством Тайбэя.

Переводы на русский язык

  • Бай Сянь-юн Зимний вечер : Рассказ / Перев. с кит. В. И. Андреева — Иностранная литература № 8 (2021) ISBN 0130-6545[1]

Экранизации

  • художественные фильмы
    • Золовка
    • Прощальный вечер Цзинь-тайпань
    • Злодей
    • Хуацяо Жунцзи
  • телесериалы
    • Золовка
    • Злодей
    • Одинокий цветок
    • Цзинь Дабан
    • Горсть зелени
  • театральные постановки
    • Прогулка по саду, пробуждение от грез
    • Последний вечер Цзинь-тайпань
    • Грешники

Оценка критиков

Профессор Ся Чжицин, литературовед из США, однажды сказал: «Среди современных писателей в Соединенных Штатах самые настойчивые, приверженные собственному художественному прогрессу и желающие оставить несколько произведений, достойных для чтения будущими поколениями: Юй Лихуа и Бай Сяньюн». Он похвалил Бая, назвав его «гением среди современных китайских новеллистов. После Движения Четвёртого мая было только пять или шесть человек, от Лу Синя до Чжан Айлин, которые могут сравниться с ним по художественным достижениям».

По мнению тайваньской писательницы Оуян Цзы, «Бай Сяньюн талантлив и не хочет сдерживаться; он пробовал писать романы в разных стилях и имел дело с разными типами тем. Редко то, что он не только пытался писать, но почти все написанные им произведения были очень успешными. … У Бай Сяньюна есть много способов рассказать историю. Сюжет рассказа „Пойдем любоваться хризантемами“ (кит. 我們看菊花去, пиньинь Wǒmenkānjúhuāqù) является производным от диалога между персонажами, в рассказе „Сестрица Юцин“ ведётся традиционное повествование от первого лица, рассказ „Одинокие семнадцать лет“ выполнен простым приёмом ретроспективного кадра. … Его характерные диалоги похожи на повседневную речь, очень естественны. В „Сестре Юйцин“ он использует разговорный язык Гуйлинь, Гуанси, что придает роману сильный местный колорит. Его первые несколько романов, написанные на Тайване, были относительно простыми и незамысловатыми».

В отношении утверждения, что Бая Сяньюн о том, в его произведениях близок по стилистике к Чжан Айлин, тайваньский писатель Фу Личжун высказал возражения[19].

Источники

  1. Бай Сянь-юн. Зимний вечер : рассказ из сборника "Тайбэйцы" (рус.) // Иностранная литература. - 2021. - № 8. — 2021. — Август. С. 112-131.. ISSN 0130-6545.
  2. Современная литература | Синология.Ру. www.synologia.ru. Дата обращения: 5 ноября 2021.
  3. Ministry of Foreign Affairs, Republic of China (Taiwan). Любовь к искусству, сочувствие к человечеству. Тайваньская панорама (5 января 2009). Дата обращения: 5 ноября 2021.
  4. Институт Конфуция № 3 (48) 2018. ci.spbu.ru. Дата обращения: 9 сентября 2021.
  5. Ministry of Foreign Affairs, Republic of China (Taiwan). Любовь к искусству, сочувствие к человечеству. Тайваньская панорама (5 января 2009). Дата обращения: 9 сентября 2021.
  6. Iowa Writer’s Workshop 存檔,存档日期2007-05-02.
  7. 白先勇:《驀然首》
  8. Ляо Яньбо. 書.人生.白先勇》父親三部曲的尋龍之旅—《悲歡離合四十年:白崇禧與蔣介石》 (кит.) ?. Журнал «Openbook閱讀誌». Дата обращения: 13 сентября 2021.
  9. 表彰貢獻 總統贈勳余光中白先勇 (кит.), 中央通訊社 (17 12月 2015). Архивировано 22 декабря 2015 года. Дата обращения 22 декабря 2015.
  10. 中華民國104年11月12日總統令 (кит.) (недоступная ссылка). 中華民國總統府 (12 ноября 2015). Дата обращения: 22 декабря 2015. Архивировано 14 декабря 2017 года.
  11. https://artouch.com/news/content-54061.html
  12. Институт Конфуция № 3 (48) 2018. Институт Конфуция в СПбГУ. Дата обращения: 17 сентября 2021.
  13. 專訪白先勇:青春作伴好還鄉. ru:Интервью с Бай Сяньюном: Молодёжь — хороший компаньон для возвращения домой (кит.). Initium Media (29 января 2021). Дата обращения: 17 сентября 2021.
  14. «Пионовая беседка» (Китай). Новосибирская государственная филармония (22 ноября 2017). Дата обращения: 17 сентября 2021.
  15. 白先勇. 崑曲新美學 經典講座. ru:Классическая лекция по новой эстетике оперы куньцюй (кит.). Video.Trend.org. Дата обращения: 17 сентября 2021.
  16. 叛逆 白崇禧白先勇的基因密碼 (4 октября 2008). Архивировано 1 июля 2013 года. Дата обращения 20 июня 2010.
  17. 伍成邦. 白先勇談同性愛, 明報 (20 сентября 2001). Архивировано 11 февраля 2021 года. Дата обращения 27 сентября 2010.
  18. Ministry of Foreign Affairs, Republic of China (Taiwan). Любовь к искусству, сочувствие к человечеству. Тайваньская панорама (5 января 2009). Дата обращения: 10 сентября 2021.
  19. 琴台客聚:白先勇與《現代文學》, 香港《文匯報 (7 декабря 2010). Архивировано 18 декабря 2010 года. Дата обращения 14 января 2011.

Ссылки

Портрет

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.