Арнштейн, Марк Абрамович
Марк Абра́мович Арнште́йн (польск. Marek Arnsztejn, известен также под псевдонимом Анджей Марек, польск. Marek; 2 июня 1878, Варшава — 1942, там же) — еврейский, русский и польский драматург, режиссёр, журналист.
Марк Абрамович Арнштейн | |
---|---|
польск. Marek Arnsztejn | |
Дата рождения | 2 июня 1878 |
Место рождения | |
Дата смерти | 1942 |
Место смерти | |
Гражданство | |
Профессия | режиссёр |
Биография
Марк Абрамович Арнштейн родился в состоятельной еврейской семье, отец был фабрикантом в сталелитейном производстве. С 1897 года печатался как журналист в изданиях «Israelita» (двуязычная идиш-польская газета), «Ундзер Лэбн» (идиш אונדזער לעבן), «Дер юд», «Glos», «Strumien», «Южное дело», «Еврейская семейная библиотека», варшавском журнале «Сцена и спорт»[1]. Дебютировал как драматург в 1900 году, в следующем году добился первого успеха с пьесой «Вечная песнь», которую, по утверждению «Литературной энциклопедии», ставили в подпольных драматических рабочих кружках[2]. Писал по-русски, на идише и по-польски. После 1905 года начал пробовать свои силы и в качестве театрального режиссёра, способствуя повышению качества игры и оформления в еврейском театре[3].
В 1911—1912 гг. работал на варшавской киностудии «Сила», близкой к Варшавскому еврейскому театру, и был наиболее известным из режиссёров этого круга[4]. Снял по меньшей мере пять короткометражных художественных фильмов на еврейскую тему: «Хасидка и отступник», «Жестокий отец», «Ди штифтмутер» (мачеха), «Миреле Эфрос», «Сиротка Хася» (последние три — по пьесам Якова Гордина).
В 1916—1918 гг. в России: руководил еврейским театром в Витебске, затем стоял у истоков театра «Габима» в Москве[5].
В 1919—1923 гг. работал в Нью-Йорке как драматург и художественный руководитель Еврейского художественного театра (Yiddish Art Theatre) на Второй авеню[6]. В 1923—1924 гг. во главе передвижной еврейской театральной труппы гастролировал по Аргентине, Бразилии и Чили.
В 1925—1929 гг. — автор целого ряда инсценировок известных произведений литературы на идише в театрах Польши, из которых наибольший успех имела постановка «Голема» (по Г. Лейвику) на сцене Варшавского цирка[7] — как полагает современный специалист, это было важным шагом, направленным на установление диалога между еврейской и польской культурами[8]. Соавтор (вместе с Алтером Кацизне) сценария фильма «Диббук» (1937, режиссёр Михал Вашиньский) — по мнению известного специалиста по еврейской культуре Мирона Черненко, «вершины еврейского кино в Польше»[9].
Погиб в варшавском гетто. Незадолго до смерти ставил в гетто спектакли[10].
Примечания
- Yiddish Leksikon
- Эрик М., Нусинов И. Еврейская литература // Литературная энциклопедия: В 11 т. — [М.], 1929—1939. — Т. 4. — [М.]: Изд-во Ком. Акад., 1930. — Стб. 15—42.
- Ирина Мелешкина «Еврейский театр в дореволюционной России: Страницы истории» Архивировано 21 февраля 2008 года.
- Adam Wyżyński. Kino jidisz w Polsce // Jidiszland (Fundacja Shalom) (польск.)
- Иванов В. В. Русские сезоны театра Габима. — М.: Артист. Режиссёр. Театр, 1999. — С. 13-17. — 317 с. — ISBN 5-87334-028-5.
- Arnstein, Mark // The Universal Jewish Encyclopedia, Vol. 1, p. 486. (англ.)
- Teatr i film żydowski Архивная копия от 5 октября 2010 на Wayback Machine // Muzeum Historii Żydów Polskich (польск.)
- Jarosław Suchan. Polak, Żyd, artysta. Tożsamość a awangarda (недоступная ссылка) // Aktivist.pl (польск.)
- Мирон Черненко. Кино на идиш в Польше: 1911—1950 гг. Архивировано 9 мая 2010 года. // Доля єврейських громад центральної та східної Європи в першій половині ХХ століття: Матеріали конференції 6—28 серпня 2003 р., Київ (рус.)
- Арнштейн, Марк. // Российская еврейская энциклопедия. — М.: РАЕН, Российско-израильский энциклопедический центр «ЭПОС», 1994. — Т. 1, с. 61—62.