Алфавит урду

Алфавит урду — алфавит, используемый для записи языка урду, регистра языка хиндустани. Состоит из 51 букв и используется для письма справа налево. Является модификацией персидской письменности, в свою очередь произошедшей от арабского. При письме на урду в основном используют почерк насталик, тогда как в арабском и персидском по большей части распространен насх.

Алфавит

Большинство букв урду заимствованы из арабского и фарси. Были добавлены лишь знаки для церебральных согласных (путём добавления над чистым согласным маленькой буквы ط), а также для придыхательных звуков (после них пишется буква dō chashmī hē «двуглазое ха», отличающееся от chōṭī hē «маленького ха», которое как раз и используется для обозначения полноценного h). Кроме того, стал различаться знак ے, который ранее использовался только в каллиграфии как вариант написания ي или ی. В алфавите урду он стал обозначать звуки «e» и «ɛ». Ниже представлена таблица символов алфавита урду.[1][2]

Номер Название Варианты транслитерации Транскрипция МФА Формы
Конечная Срединная Начальная Изолированная
1ʾalifā, ', –/ɑː, ʔ, ∅/‍ا‍اا، آا، آ
2b/b/‍ب‍ب‍ب‍ب
3p/p/‍پ‍پ‍پ‍پ
4t/t̪/‍ت‍ت‍‍ت‍ت
5ṭē/ʈ/‍ٹ‍ٹ‍ٹ‍ٹ
6s/s/‍ث‍ث‍ث‍ث
7jīmj/d͡ʒ/‍ج‍ج‍ج‍ج
8c/t͡ʃ/‍چ‍چ‍چ‍چ
9baṛī hēh/h, ɦ/‍ح‍ح‍ح‍ح
10x/x/‍خ‍خ‍خ‍خ
11dāld/d̪/‍د‍ددد
12ḍāl/ɖ/‍ڈ‍ڈڈڈ
13ḏālz/z/‍ذ‍ذذذ
14r/r/‍ر‍ررر
15ṛē/ɽ/‍ڑ‍ڑڑڑ
16z/z/‍ز‍ززز
17žēzh/ʒ/‍ژ‍ژژژ
18sīns/s/‍س‍س‍س‍س
19šīnsh/ʃ/‍ش‍ش‍ش‍ش
20ṡu'āds/s/‍ص‍ص‍ص‍ص
21ḋu'ādz/z/‍ض‍ض‍ض‍ض
22ṫō'ēt/t/‍ط‍ط‍ط‍ط
23żō'ēz/z/‍ظ‍ظ‍ظ‍ظ
24ʿainā, ō, ē, ',/ɑː, oː, eː, ʔ, ʕ, Ø/‍ع‍ع‍ع‍ع
25ğaingh/ɣ/‍غ‍غ‍غ‍غ
26f/f/‍ف‍ف‍ف‍ف
27qāfq/q/‍ق‍ق‍ق‍ق
28kāfk/k/‍ک‍ک‍ک‍ک
29gāfg/ɡ/‍گ‍گ‍گ‍گ
30lāml/l/‍ل‍ل‍ل‍ل
31mīmm/m/‍م‍م‍م‍م
32nūnn/n, ɲ, ɳ, ŋ/‍ن‍ن‍ن‍ن
33wā'ōw, u, ō, au, ū/ʋ, ʊ, oː, ɔː, uː/‍و‍ووو
34chōṭī hēh/h, ɦ/‍ہ‍ہ‍ہ‍ہ
35dō chashmī hē/ʰ/ или /ʱ/ـ‍ه‍ـ‍ھ‍‍ھ‍‍ھ
36hamzah', –/ʔ/, /Ø/ء ء ءء
37chōṭī yēy, ī/j, iː/‍ی‍ی‍ی‍ی
38baṛī yēai или ē/ɛː, eː/‍ے‍ی‍ی‍ے

Диграфы для придыхательных согласных

Диграф[3] Транскрипция[3] МФА
بھ bh [bʱ]
پھ ph [pʰ]
تھ th [t̪ʰ]
ٹھ ṭh [ʈʰ]
جھ jh [d͡ʒʰ]
چھ ch [t͡ʃʰ]
دھ dh [d̪ʱ]
ڈھ ḍh [ɖʱ]
رھ ṛh [rʱ]
ڑھ ṛh [ɽʱ]
کھ kh [kʰ]
گھ gh [ɡʱ]
لھ lh [lʱ]
مھ mh [mʱ]
نھ nh [nʱ]
وھ wh [ʋʱ]
یھ yh [jʱ]

Обозначение гласных

Для обозначения гласных служат некоторые буквы алфавита, либо же - огласовки, которые обычно опускаются при письме.

Латинизация Транскрипция МФА В конце В середине В начале
a /ə/
ā /aː/
i /ɪ/
ī /iː/
u /ʊ/
ū /uː/
ē /eː/
ai /ɛː/
ō /oː/
au /ɔː/

Латинизация

Существует несколько проектов латинизации урду (Roman Urdu, романизированный урду).

В 1992 году на первой Международной Конференции урду была принята транслитерация Саеда Фасихуд-Дина и Куадера Униссы Бегума. Среди преимуществ этой системы: соответствие одного символа урду одному символу романизации; полная запись гласных; используются только стандартные символы ASCII.

Версией урду с записью латиницей пользуются христиане Пакистана и Индии, особенно активно романизация применялась до 1960-х годов. Индийское Библейское общество публикует версии Библии на хиндустани, записанные латиницей. В последнее время использование романизаций среди христиан снижается из-за возрастающей роли английского и хинди.

Для распространения своей продукции, в Болливуде и Лолливуде также применяется романизация хиндустани. Фактически, речь в этих фильмах понятна всем носителям как урду, так и хинди, поэтому и в текстах (заголовках, пояснениях и т.д.) используется нейтральный и понятный большинству латинический алфавит.

Пример текста

Псалом 23

(на латинизированном хиндустани)

1Khudáwand merá chaupán hai; mujhe kamí na hogí.
2Wuh mujhe harí harí charágáhon men bithátá hai: Wuh mijhe ráhat ke chashmon ke pás le játá hai.
3Wuh merí ján ko bahál kartá hai: Wuh mujhe apne nám kí khátir sadáqat kí ráhon par le chaltá hai.
4Balki khwáh maut ke sáye kí wádí men se merá guzar ho, Main kisí balá se nahín darúngá; kyúnknki tú mere sáth hai: Tere 'asá aur terí láthí se mujhe tasallí hai.
5Tú mere dushmanon ke rúbarú mere áge dastarkhwán bichhátá hai: Tú ne mere sir par tel malá hai, merá piyála labrez hotá hai.
6Yaqínan bhalái aur rahmat 'umr bhar mere sáth sáth rahengí: Aur main hamesha Khudáwand ke ghar men sukúnat karúngá.[4]

(Kita'b i Muqaddas: Zabu'r 23 az Dáúd)

(на урду)

خداوند میرا چوپان ہے؛ مجھے کمی نہ ہوگی
وہ مجھے ہری ہری چراگاہوں میں بٹھاتا ہے: وہ مجھے راحت کے چشموں کے پاس لے جاتا ہے۔
وہ میری جان بحال کرتا ہے: وہ مجھے اپنے نام کی خاطر صداقت کی راہوں پر لے چلتا ہے۔
بلکہ خواہ موت کے سایے کی وادی میں سے میرا گزر ہو، میں کسی بلا سے نہیں ڈروں گا؛
کیونکہ تو میرے ساتﻬ ہے: تیرے عصا اور تیری لاٹھی سے مجھے تسلی ہے۔
تو میرے دشمنین کے روبرو میرے آگے دسترخوان بچھاتا ہے: تو نے میرے سر پر تیل ملا ہے، میرا پیالہ لبریز ہوتا ہے۔
یقیناً بھلائ اور رحمت عمر بھر میرے ساتﻬ ساتﻬ رہیں گی: اور میں ہمیشہ خداوند کے گھر میں صکونت کروں گا۔


(کتاب مقدس کے زبور ۲۳ از داؤد)

(на хинди)

ख़ुदावन्द मेरा चौपान है; मुझे कमी ना होगी।
वह मुझे हरी हरी चिरागाहों में बिठाता है: वह मुझे राहत के चश्मों के पास ले जाता है।
वह मेरी जान बहाल करता है: वह मुझे अपने नाम की ख़ातिर सदाक़त की राहों पर चलाता है।
बलके ख़्वाह मौत के साये की वादी में से मेरा गुज़र हो, मैं किसी बला से नहीं ड़रूंगा; क्योंकि तू मेरे साथ है: तेरे अला और तेरी लाठी से मुझे तसल्ली है।
तू मेरे दुश्मनों के रूबरू मेरे आगे दस्तरख़्वान बिछाता है: तू ने मेरे सर पर तेल मला है, मेरा पियाला लब्रेज़ होता है।
यक़ीनन भलाई और रेहमत उमर भर मेरे साथ साथ रहेंगी: और मैं हमेशा ख़ुदावन्द के घर में सकूनत करूंगा।


(किताब-ए मुक़द्दस के ज़ुबूर २३ अज़ दाऊद)

Примечания

  1. Urdu abjad
  2. The Urdu alphabet (недоступная ссылка). Дата обращения: 12 сентября 2014. Архивировано 11 сентября 2019 года.
  3. Urdu romanization. The Library of Congress.
  4. World Bible Translation Center (pdf file)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.