Аврутина, Аполлинария Сергеевна
Аполлина́рия Сергеевна Авру́тина (род. 20 октября 1979, Ленинград, СССР) — российский тюрколог, востоковед, лингвист, литературный переводчик.
Аполлинария Аврутина | |
---|---|
Дата рождения | 20 октября 1979 (42 года) |
Место рождения | |
Страна | СССР→ Россия |
Научная сфера | Тюркология, филология |
Место работы |
Восточный факультет (с 2000) Колумбийский университет (2007—2008) |
Альма-матер | СПбГУ |
Учёная степень | доктор филологических наук |
Известна как | переводчик, учёный-филолог, колумнист, преподаватель университета |
Награды и премии |
Биография
Дочь известного кинопродюсера Сергея Аврутина[1]. В юности собиралась стать оперной певицей, обучалась в Санкт-Петербургской государственной консерватории по классу вокала у И. П. Богачевой[2]. Окончила в 2002 году Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет, кафедру тюркской филологии. C 2000 по 2006 год преподавала турецкий язык студентам Филологического и Восточного факультетов СПбГУ[3]. В 2007—2008 году занималась исследованиями турецкой литературы при Институте восточных культур Колумбийского университета (MEALAC), а также обучалась в Columbia University School of Continuing Education[4]. Директор Центра исследований современной Турции Санкт-Петербургского государственного университета[5][6].
Научная деятельность
В 2005 году под руководством профессора В. Г. Гузева защитила кандидатскую диссертацию по теме «Опыт реконструкции фонологической системы языка древнетюркских рунических памятников»[4], за которую в том же году была награждена премией «За научные труды молодым ученым СПбГУ», а также объявлена победителем конкурса молодых ученых Правительства Санкт-Петербурга[3]. Профессор Восточного факультета СПбГУ. В 2020 году под руководством профессора В. Б. Касевича защитила докторскую диссертацию по теме «Фонология и морфонология агглютинативных языков в диахронической перспективе (на материале тюркских литературных языков Малой Азии XIII—XX вв.)»[7]. Сфера научных интересов — тюркская лингвистика (тюркская фонология), ближневосточное (тюркское) литературоведение и культурология. Автор более 80 научных публикаций.
Творческая деятельность
Помимо научной деятельности, является литературным переводчиком с турецкого языка. Член Cоюза писателей Санкт-Петербурга[8]. Член Большого жюри литературной премии Национальный бестселлер[9]. Среди произведений турецкой литературы, переведенных на русский язык, — романы крупнейших современных турецких писателей, таких, как Орхан Памук, Назым Хикмет, Зюльфю Ливанели, Сабахаттин Али, Бильге Карасу, Ахмед Хамди Танпынар, Перихан Магден, поэт Атаол Бехрамоглу. Перевод «Других цветов» О.Памука получил высокую оценку и был выбран экспертами Time Оut Russia одним из трех лучших переводов 2008 года[3]. С 2008 года сотрудничает в качестве колумниста и литературного обозревателя с крупными литературными и культурными журналами России и Турции. Активно занимается продвижением турецких писателей в России[10][11], а русских — в Турции[12][13]. Является постоянным переводчиком произведений лауреата Нобелевской премии Орхана Памука на русский язык. Соавтор сценария документального фильма режиссера А.Авилова «Потерянный город Орхана Памука» (Телеканал «Культура», 2012)[14]. Лауреат международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна» (2012)[15] и литературной премии «Ясная Поляна» (2016)[16].
Премии
- 2012 — Лауреат международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна»[15]
- 2016 — Литературная премия «Ясная поляна» — за перевод книги Орхана Памука «Мои странные мысли»[16]
- 2018 — Премия Союза писателей Турции, Балкан и Северного Кипра (KIBATEK) за вклад в продвижение турецкого языка и литературы, а также за совокупность литературных трудов.[17]
- 2021 — лауреат премии Правительства Санкт-Петербурга за выдающиеся достижения в области высшего образования и среднего профессионального образования в 2021 году в номинации «Учебно-методическое обеспечение учебного процесса, направленное на повышение качества подготовки специалистов»[18]
Переводы и публикации
- Памяти Бесланской трагедии. Стихотворения Сабахаттина Али // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета. — 2005. — № 19 (3709) (15 сентября). — С. 22.
- Переводы стихотворений Сабахаттина Али («Кипарис», «Горы») и Джахита Кюлеби («Повесть») // О Востоке, о любви. Стихи восточников и востоковедов к 150-летию Восточного факультета. — СПб : Тип. изд-ва СПбГУ, 2005. — С. 7—8.
- Орхан Памук. Снег. — СПб.: Амфора, 2006. — 544 с. — ISBN 978-5-367-00333-8.
- Орхан Памук. Новая жизнь. — СПб.: Амфора, 2007. — 352 с. — ISBN 978-5-367-00390-1.
- Орхан Памук. Дом тишины. — СПб.: Амфора, 2007. — 480 с. — ISBN 978-5-367-00526-4.
- Орхан Памук. Другие цвета. — СПб.: Амфора, 2008. — 536 с. — ISBN 978-5-367-00688-9.
- Перихан Магден. Убийство мальчиков-посыльных. — М.: Livebook, 2008. — 208 с. — ISBN 978-5-9689-0154-5.
- Орхан Памук. Музей Невинности. — СПб.: Амфора, 2009. — 608 с. — ISBN 978-5-367-01098-5.
- Сабахаттин Али. Мадонна в меховом манто. — М.: Ад Маргинем, 2010. — 256 с. — ISBN 978-5-91103-088-9. (перевод в соавторстве с А. И. Пылевым)
- Бильге Карасу. Сад умерших котов. — СПб.: Амфора, 2010. — 318 с. — ISBN 978-5-367-01247-7.
- Перихан Магден. Компаньонка. — М.: Livebook, 2011. — 240 с. — ISBN 978-5-904584-20-7.
- Ахмед Хамди Танпынар и его роман «Покой». Часть первая. Ихсан. (отрывок из романа) // Консул. — 2012. — № 3 (30). — С. 90—93.
- Орхан Памук. Поцелуи в Венеции. Эссе. Посвящается русским женщинам и наступившей весне // Московский комсомолец. — 2012. — 6 марта.
- Собственные стихотворения и стихотворные переводы // «Аль-Манах». Поэзия и проза востоковедов. — СПб, 2013. — Т. 4. — С. 101—106.
- Орхан Памук. Мой скромный манифест для всех музеев // Новая газета. — 2013. — 22 апреля.
- Назым Хикмет. Жизнь прекрасна, братец мой!. — СПб.: Лимбус-пресс, 2013. — 256 с. — ISBN 978-5-8370-0642-5.
- Орхан Памук. Воспоминания об общественной площади // Московский комсомолец. — 2013. — 6 июня.
- «Две девчонки» Перихан Магден. Утро Леман-ханым (отрывок из романа) // Консул. — 2014. — № 2 (37). — С. 92—93.
- Стихотворения турецких поэтов. Атаол Бехрамоглу и Шереф Бильсель. Литературный перевод // Северная Аврора. — 2014. — № 20. — С. 75—76.
- Демет Алтынйелеклиоглу. Хюррем, наложница из Московии. — СПб.: Лимбус-пресс, 2015. — 488 с. — ISBN 978-5-8370-0717-0.
- Орхан Памук. Мои странные мысли. — СПб.: Азбука, 2016. — 576 с. — ISBN 978-5-389-08962-4.
- Орхан Памук. Рыжеволосая женщина. — СПб.: Азбука, 2016. — 304 с. — ISBN 978-5-389-11370-1.
- Зюльфю Ливанели. История моего брата. — М.: Эксмо, 2018. — 352 с. — ISBN 978-5-04-088870-2.
- Ахмед Хамди Танпынар. Покой. — М.: Ad Marginem, 2018. — 480 с. — ISBN 978-5-91103-408-5. Архивная копия от 22 октября 2018 на Wayback Machine
- Нермин Безмен. Курт Сеит и Шура. — СПб.: Лимбус Пресс, 2019. — 432 с. — ISBN 978-5-8370-0873-3.
- Нермин Безмен. Курт Сеит и Мурка. — СПб.: Лимбус Пресс, 2020. — 448 с. — ISBN 978-5-8370-0756-9.
- Дело под Иканом // ГодЛитературы.РФ. — 2020. — 17 июля.
- Шадийе Османоглу. Мой отец Абдул-Хамид, или Исповедь дочери последнего султана Османской империи. — СПб.: Лимбус Пресс, 2021. — 228 с. — ISBN 978-5-8370-0786-6.
Примечания
- У турок можно поучиться. Чем живет сегодня Турция? . Санкт-Петербургские ведомости. Дата обращения: 4 ноября 2020.
- «Я всегда завышаю себе планку»: доктор наук Аполлинария Аврутина об исследованиях, преподавании и саморазвитии . Санкт-Петербургский государственный университет (2021). Дата обращения: 4 мая 2021. Архивировано 9 марта 2021 года.
- Страница на сайте факультета свободных искусств и наук СПбГУ . Дата обращения: 8 ноября 2016. Архивировано 21 марта 2016 года.
- Страница на сайте Восточного факультета СПбГУ . Дата обращения: 8 ноября 2016. Архивировано 5 ноября 2020 года.
- О создании Центра исследований современной Турции - Санкт-Петербургский государственный университет . spbu.ru. Дата обращения: 19 ноября 2019.
- Официальный сайт Центра исследований современной Турции Санкт-Петербургского государственного университета . Дата обращения: 5 ноября 2020. Архивировано 5 ноября 2020 года.
- От древних рунических памятников до «Приключений Али-бея»: Аполлинария Аврутина успешно защитила докторскую диссертацию в онлайн-формате . spbu.ru. Дата обращения: 15 мая 2020.
- Страница на сайте Союза писателей Санкт-Петербурга . Дата обращения: 4 ноября 2016.
- Рецензии сезона 2021 года . Премия «Национальный бестселлер». Дата обращения: 25 апреля 2021.
- Дмитрий Рущин. Литературный вечер «Вслед за Пушкиным» в Мемориальном Музее-квартире А.С.Пушкина (недоступная ссылка). ДИП Инфо (8 апреля 2014). Дата обращения: 4 ноября 2016. Архивировано 5 ноября 2016 года.
- Литература для дождливого лета в Петербурге: четыре турецких романа . Бумага (22 июля 2013). Дата обращения: 4 ноября 2016.
- Ahmet Yıldız. Rus Çevirmen Apollinaria Avrutina ile Konuşma (тур.). Gerçek Edebiyat (16 мая 2015). Дата обращения: 4 ноября 2016.
- Дискуссия: фильм «Невинность воспоминаний» Гранта Джи . Британский Совет (3 июня 2013). Дата обращения: 4 ноября 2016.
- Александр Авилов. Потерянный город Орхана Памука . Телеканал «Культура» (2012). Дата обращения: 4 ноября 2016.
- Любовь Колоколова, Ришат Юлдыбаев. Подведены итоги Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «АК ТОРНА» . Союз писателей России (2012). Дата обращения: 4 ноября 2016. Архивировано 4 ноября 2016 года.
- Стали известны имена лауреатов литературной премии «Ясная поляна» . РИА Новости (2 ноября 2016). Дата обращения: 4 ноября 2016.
- Аполлинарии Аврутиной вручена премия Союза писателей Турции, Балкан и Северного Кипра . СпбГУ (15 марта 2018). Дата обращения: 15 марта 2018.
- Определены лауреаты премий Правительства Санкт-Петербурга за выдающиеся достижения в области высшего образования и среднего профессионального образования в 2021 году . Правительство Санкт-Петербурга, Комитет по науке и высшей школе (2021). Дата обращения: 4 мая 2021.
Ссылки
- Публикации научных работ на academia.edu
- Публикации научных работ на eLibrary.ru
- Агнешка Рутковская. Аполлинария Аврутина: Я хотела переводить — и да, я перевожу книжки . Общественный контроль (27 января 2014). Дата обращения: 4 ноября 2016.
- Арамаис Миракян. Интервью с переводчицей Аполлинарией Аврутиной . IRL.BY (2015). Дата обращения: 1 ноября 2016.
- Олег Фочкин. Трудности перевода. Интервью с переводчиком Аполлинарией Аврутиной . Читаем Вместе (май 2015). Дата обращения: 4 ноября 2016.
- Галина Юзефович. Новые Исигуро и Памук. Галина Юзефович — о двух главных переводных романах зимы . Meduza (29 января 2016). Дата обращения: 4 ноября 2016.
- Яшар Ниязбаев, Адем Актекин. Аполлинария Аврутина: Турецкую культуру в России не ущемляют, но все ждут, когда конфликт закончится . МК-Турция (3 февраля 2016). Дата обращения: 1 ноября 2016.
- Олег Фочкин. Странные мысли Памука (недоступная ссылка). Вечерняя Москва (23 марта 2016). Дата обращения: 4 ноября 2016. Архивировано 5 ноября 2016 года.
- Даниил Адамов. Восток всегда жил сам по себе . m24.ru (25 мая 2016). Дата обращения: 4 ноября 2016.
- Лиза Биргер. Ходячая память Стамбула . Горький (3 ноября 2016). Дата обращения: 12 января 2017.
- Михаил Визель. Почему Памук? Интервью с Аполлинарией Аврутиной, переводчицей знаменитого турецкого писателя — накануне его визита в Россию . Год литературы (17 февраля 2017). Дата обращения: 18 февраля 2017.