Vikerkaar
Vikerkaar (Викеркаар, Радуга) — эстонский литературный журнал, издающийся с июля 1986 года. До 2006 года существовала также версия на русском языке. Главный редактор — Мярт Вяльятага.
Vikerkaar | |
---|---|
![]() | |
Специализация | литературный журнал |
Периодичность | ежемесячный |
Язык | эстонский |
Адрес редакции | Voorimehe 9, 10146, Tallinn |
Главный редактор | Мярт Вяльятага |
Учредители | Марек Тамм |
Страна |
![]() |
Дата основания | 1986 |
Тираж | 1500[1] |
ISSN печатной версии | 0234-8160 |
Веб-сайт | www.vikerkaar.ee |
Журнал выходит при поддержке Министерства культуры Эстонии и Эстонского фонда культуры[2]. Vikerkaar создавался как «молодёжный» журнал[3], однако в основном публикует уже состоявшихся авторов[4].
История
Инициаторами создания журнала были Рейн Вендеманн, Яаков Йыэрюют и Пеэтер Вихалемм. Учредителем журнала стал историк Марек Тамм[5].
Пик популярности «Радуги» пришёлся на 1989—1990 годы, когда русскоязычная версия распространялась (в частности, по подписке) по всему СССР, а её тираж достигал 30 тысяч экземпляров. Русскоязычная версия знакомила свою аудиторию с эстонской культурой, в первую очередь с переводами эстонских писателей, таких, как Яан Каплинский. Журнал публиковал произведения, ранее ходившие только в самиздате, например, повесть Юрия Якимайнена «Здравствуй, Маяковский»[6] и другие ранее запрещённые советской цензурой материалы[7].
В эти же годы в журнале появилась рубрика «Балтийский путь», где публиковались статьи литовских, латвийских и эстонских интеллектуалов — сторонников независимости. В номере 6 за 1990 год за подписью Председателя Верховного Совета Эстонской ССР Арнольда Рюйтеля было напечатано Постановление «О государственном статусе Эстонии», декларировавшее восстановление независимости страны[3].
Журнал время от времени выпускает тематические номера. Например, дважды выходила версия, посвящённая городу Нарва[8], в 2001 году вышел номер, посвящённый Холокосту[9][10].
Vikerkaar входит в сеть европейских журналов о культуре Eurozine[2][11]. Журнал публикует произведения наиболее известных эстонских писателей и переводы зарубежных авторов, например, таких, как Перри Андерсон, Тимоти Гартон Эш, Зигмунт Бауман и др.[12]
Главные редакторы

- 1986—1990 — Рейн Вендеманн[7]
- 1990—1995 — Тойво Таса
- С 1995 — Мярт Вяльятага
Тиражи
Суммарные тиражи журнала по годам[13]
Русскоязычная версия в последние 4 года перед закрытием (2002—2006) издавалась тиражом 300 экземпляров[3].
Примечания
- Данные на 2006 год
- Tutvustus
- Реквием по «Радуге»
- Younger Estonian Prose (недоступная ссылка). Дата обращения: 19 апреля 2011. Архивировано 20 июля 2011 года.
- ESTONIAN LIFE Архивировано 7 марта 2008 года., p 21
- ЮРИЙ ЯКИМАЙНЕН. ЛИТЕРАТУРА
- Sweden as Estonia’s home front
- Вышел нарвский номер журнала «Радуга»
- Вайс-Вендт А. Почему Холокост ничего не значит для эстонцев Архивная копия от 15 апреля 2014 на Wayback Machine // Journal of Baltic Studies Vol.39, № 4, December 2008, pp.475 — 497
- Vikerkaar nr 8-9/2001
- Partner Journals
- Kaasautorid
- Märt Väljataga. «Tõe ja kujutluse päevik.»Vikerkaar 20. Valik esseesid 1986—2005. Koostaja Märt Väljataga. Tallinn, 2006, lk. 515.