memoQ

memoQпроприетарный пакет программ автоматизированного перевода, работающий в операционной системе Microsoft Windows. Разработан венгерской компанией memoQ Translation Technologies (до середины 2018 года[1] называлась Kilgray Translation Technologies (венг. Kilgray Fordítástechnológiai Kft.)).

memoQ
Тип Автоматизированный перевод, Память переводов
Разработчик memoQ Translation Technologies
Операционная система MS Windows
Последняя версия 9.8 (23 июня 2021)
Лицензия Проприетарное программное обеспечение
Сайт memoq.com/memoq-versions…

История

Компания-разработчик Kilgray Translation Technologies основана в 2004 году[2], была признана одной из самых быстрорастущих компаний в секторе технологии перевода в 2012[3] и 2013 годах.[4]

memoQ — первый продукт компании. Первая версия пакета программ[5] была представлена в 2006 году[6].

В 2018 году компания приняла решение сменить название на memoQ Translation Technologies[1].

Принцип работы

memoQ предоставляет интеграцию с памятью переводов, терминологией, машинным переводом и управление справочной информацией в среде настольных, клиент/серверных и веб-приложений.

Ключевые особенности и функции программы

  • возможность подключать несколько TM-баз перевода
  • наличие терминологического словаря
  • создание корпуса документов в формате «исходник-перевод»
  • учет переводов прошлых текстов, их анализ на предмет наличия совпадений с новым, еще не переведенным материалом
  • наличие модуля расширенной статистики для прогноза оставшегося времени работы
  • интеграция с существующими инструментами, TMX и TTX совместимыми
  • взаимодействие с сетевой базой данных
  • возможность подключения различных модулей для автоматизации процесса перевода
  • возможность поиска отдельных терминов не только в словаре, но и в переведенных документах, а также в онлайн базах терминов и словарях
  • повышение скорости и качества ручного перевода.

Поддерживаемые форматы

memoQ поддерживает несколько десятков различных типов файлов исходных документов.

Форматы исходных документов

Формат файловРасширение файлов
Adobe Framemaker™*.MIF
Adobe InDesign™*.INDD[7]
Adobe InDesign™*.INX
Adobe InDesign™ Markup Language*.IDML
Adobe PDF*.PDF
Adobe PhotoShop™*.PSD[8]
AuthorIT*.XML
DITA*.DITA, *.XML
Карты памяти FreeMind*.MM
HTML*.HTML[9], *.HMT, *.SHT
Microsoft Office™ 2003*.DOC, *.RTF, *.BAK, *.DOT, *.XLS, *.XML, *.XLT, *.PPT, *.PPS, *.POT
Microsoft Office™ 2007-2013*.DOCX, *.XLSX, *.XLSM, *.PPTX, *.PPSX, *.POTX, *.SLDX
Microsoft Visio™*.VDX
MS Help™ Workshop*.HHC, *.HHK
Текстовые документы OpenDocument*.ODT, *.ODF
Обычный текст*.TXT, *.INF, *.INI, *.REG
Rich Text Format™*.RTF
Файлы изображений SVG*.SVG
Страницы Typo3*.XML
XML, SGML*.XML, *.SGML
YAML*.YAML

В программе можно переводить файлы локализации программ, двуязычные документы, файлы проектов, файлы памяти переводов и терминологических баз, файлы правил сегментации — подробный список приведен на сайте разработчика[10].

Примечания

  1. Архивированная копия (недоступная ссылка). Дата обращения: 19 января 2019. Архивировано 19 января 2019 года.
  2. Информация о компании Kilgray Technologies (недоступная ссылка). Дата обращения: 2 сентября 2017. Архивировано 5 октября 2013 года.
  3. Deloitte Technology Fast 50 award press release, 2012-10-30
  4. Deloitte Technology Fast 50 awards for 2013 Архивировано 1 ноября 2013 года.
  5. Review of the first memoQ release in Multilingual magazine by Angelika Zerfaß, June 2006
  6. memoQ release notification May 8, 2006 in Multilingual magazine
  7. необходим бесплатный аккаунт на сайте Language Terminal
  8. чтобы перевод стал видимым необходимо открыть файл в Photoshop
  9. включая HTML5
  10. Languages and file formats (недоступная ссылка). Дата обращения: 2 сентября 2017. Архивировано 2 сентября 2017 года.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.