Ein Heller und ein Batzen
Ein Heller und ein Batzen (с нем. — «Один геллер и один батцен») — немецкая студенческая песня, получившая известность в мире в годы Второй мировой войны.
История
Текст песни Ein Heller und ein Batzen (в литературном переводе «Копейка и полтина») написал 19-летний граф Альберт фон Шлиппенбах, в 1820-х годах, во времена своего студенчества в Гёттингене. Песня является типичной студенческой песней, повествующей о молодом повесе, который на вино тратит заведомо большие деньги (батцен), нежели на воду (геллер).
На музыку слова положил Франц Теодор Куглер, в будущем искусствовед и композитор, аранжировав старую народную немецкую мелодию. В 1830 году песня появилась в его «Альбоме для эскизов». Тогда же у песни появился запоминающийся припев, который по существу представляет собой вариации на сокращённую форму какого-то из женских имён, например Heidrun (Хайди):
Heidi heido heida,
heidi heido heida,
heidi, heido, heida
ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Heidi heido heida,
heidi heido heida,
heidi, heido, heida!
Песня вскоре получила распространение и понемногу перешла в разряд народных. Она стала популярной и среди солдат, как маршевая песня и в основном ассоциируется с вермахтом. Так, именно этой песней в кинообозрении «Degeto Weltspiegel», №25 за 1941 год, сопровождается вступление гитлеровских войск в Варшаву.
Припев песни в исполнении детского хора, проигрываемый на заезженной пластинке, использован в качестве вступления к песне Fast as a Shark с альбома Restless and Wild группы Accept, а поскольку песня первая в трек-листе, то и ко всему альбому. Это послужило основанием для обвинений в пропаганде нацизма.[1]
Текст
Ein Heller und ein Batzen | Ein Heller und ein Batzen Литературный перевод |
---|---|
| |