Щербатова, Екатерина Владимировна

Екатерина Владимировна Щербатова ― писательница-переводчица конца XVIII века.

Екатерина Владимировна Щербатова
Место смерти Санкт-Петербург
Гражданство Российская империя
Род деятельности переводчик
Жанр перевод
Язык произведений русский, французский

Биография

Отец ― князь Владимир Иванович Щербатов (1751-ок. 1793, Санкт-Петербург), мать ― Мария Николаевна Голицына (род. 1755), сестра канцлера А. Н. Голицына. Братья: Иван Владимирович Щербатов (род. 1775), Николай Владимирович (род. 1778). Отец Владимир Иванович имел крепостной театр, ставивший пьесы В. А. Левшина. Екатерина в детстве смотрела все спектакли.

Первый муж ― С. К. Черепанов, второй муж ― коллежский секретарь П. П. Попов[1].

Творчество

Переводила сама и в соавторстве с сёстрами Александрой и Натальей Магницкими и Марией Шлиттер произведения Дюпати, Харви и др. В журналах «Приятное и полезное...», «Иппокрене», «Дамском журнале» опубликовала «20 писем об Италии» Э. М. Дюпати, «В Риме», «Из Тиволи»[2].

С французского перевела прозой басни «Бумага, перо и чернильница», «Зефир и плодовитый сад», «Пещера и эхо», идиллию «Возвращение отца» и др. Из английского поэта Дж. Харви (1714—1758) перевела философское эссе «Трудолюбие и обработание». Дж. Харви в истории английской литературы относится к «кладбищенской поэзии», — такое направление философской поэзии (поэзия ночи)[3].

Архивные материалы о Екатерине Щербатовой хранятся в Российской государственной библиотеке.

Примечания

  1. Щербатова Е. В. // Рус. биогр. словарь. Т. «Щапов — Юшневский» (1912)
  2. Лаппо-Данилевский К. Ю. К истории рус. переводов «Писем об Италии в 1785 году» Э.-М. Дюпати // XVIII век.―СПб., 2004. Сб. 23
  3. Левин Ю. Д. Восприятие английской литературы в России.― Л., «Наука», 1990. С. 140

Литература

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.