Шапиро, Сидней

Сидней Шапиро (англ. Sidney Shapiro), китайское имя — Ша Боли (кит. трад. 沙博理, пиньинь Shā Bólǐ; 23 декабря 1915, Нью-Йорк18 октября 2014 года) — китайский писатель и переводчик американского происхождения, живший в Китае с 1947 по 2014 годы. Занимал пост члена Народного политического консультативного совета, один из немногих натурализованных граждан Китайской Народной Республики.

Сидней Шапиро
англ. Sidney Shapiro, кит. 沙博理 / Shā Bólǐ
Дата рождения 23 декабря 1915(1915-12-23)
Место рождения
Дата смерти 18 октября 2014(2014-10-18) (98 лет)
Место смерти
Страна  Китай
Научная сфера лингвистика, литература
Место работы Народный политический консультативный совет Китая
Альма-матер Университет Сент-Джонс
Известен как переводчик китайских писателей Ба Цзинь и Мао Дунь
Награды и премии

Биография

Сидней Шапиро родился в Бруклине (Нью-Йорк), по происхождению — еврей-ашкеназ. Окончил университет Сент-Джонс в Нью-Йорке, квалифицированный юрист[1]. В 1941 году призван в Армию США, изучал китайский в военной школе Сан-Франциско, готовясь к возможному вторжению Армии США на территорию оккупированного японцами Китая[1]. Получив степень юриста в США, Шапиро в 1947 году приехал в Шанхай, где встретил свою будущую супругу — актрису и будущего театрального критика Фэн Фэнцзы (Финикс). Фэн была сторонницей Коммунистической партии Китая до пришествия коммунистов к власти и 10 лет находилась под домашним арестом за неприязненное отношение к Цзян Цин, жене Мао Цзедуна[2].

В 1958 году Шапиро совершил свой первый крупный перевод — перевёл на английский роман «Семья» писателя Ба Цзинь, опубликованный Издательством иностранной литературы в Пекине. Текст перевода был основан на издании 1953 года («Народное издательство»), в ходе перевода Шапиро внёс некоторые исправления. С 1963 года он был гражданином Китая. В издании 1972 года, выпущенном в Нью-Йорке, из названия «The Family» убрали артикль «the», оставив слово «Family», которое приобрело более широкий смысл и подразумевало уже не одну конкретную семью. В примечаниях указано, что из издания 1958 года были убраны фрагменты, связанные с анархизмом[3].

Шапиро занимался в дальнейшем переводами как классической литературы, так и современной, проработав около 50 лет переводчиком при Издательстве иностранной литературы: им был переведён роман «Речные заводи» XIV века (эпоха династии Мин), а также книга Мао Дунь «Весенние шелкопряды»[4]. Переводы Шапиро вошли в своеобразную двуязычную коллекцию «Библиотека китайской классики», собранную Издательством иностранной литературы. Шапиро также снимался во многих китайских фильмах, играя преимущественно роли американских злодеев[1]. В 1997 году были опубликованы мемуары Шапиро «Я выбрал Китай: метаморфозы страны и человека» (англ. I Chose China: The Metamorphosis of a Country & a Man). Оригинальная версия долгое время не выходила из-за страха перед оскорблением китайских властей[5][1] .

В браке от Фэн Фэнцзы у Шапиро родилась дочь[1][6][7]. Фэн скончалась в 1996 году[1], Шапиро пережил её на 18 лет[8][7].

26 декабря 2014 года было объявлено, что Международная китайская издательская группа создаст исследовательский центр Сиднея Шапиро для развития моделей и критериев оценки перевода с китайского на английский[9].

Библиография

Переводы

  • Ba Jin, The Family. Beijing: Foreign Language Press, 1958 (by Sidney Shapiro).
  • Ba Jin, Selected Works, Foreign Language Press, 1988, vol. 1 (Autumn in Spring, The Family).
  • Nai'an Shi, Guanzhong Luo and Sidney Shapiro. Outlaws of the Marsh. Beijing; Bloomington: Foreign Languages Press; Indiana University Press, 4 vols. 1981. ISBN 0-253-12574-X.
  • Mao Dun, The Shop of the Lin Family & Spring Silkworms.
  • Deng Rong, "Deng Xiaoping and the Cultural Revolution – a Daughter Recalls the Critical Years".

Собственные работы

  • Jews in Old China - Studies by Chinese Scholars, a comprehensive collection of translations of papers by Chinese scholars about the ancient Kaifeng Jews and other Jewish papers by various Chinese scholars, and papers on Jewish-Chinese interaction
  • Shapiro, Sidney. "An American in China: Thirty Years in the People's Republic". Published 1979, New York, Meridian, New American Library.
  • Shapiro, Sidney. I Chose China: The Metamorphosis of a Country & a Man. Published 1997.[5] Hippocrene Books. This book was originally titled From Brooklyn to Peking but was never published under this title.[1]

См. также

Примечания

  1. Dec 23, 2014. An American Dies in China...and Why I Mourn Him! Huffingtonpost.com. Дата обращения: 17 декабря 2016.
  2. Expatriates' Long March Through China's History - Los Angeles Times. Articles.latimes.com (30 марта 1999). Дата обращения: 4 марта 2012.
  3. Shapiro, Sidney (translator). Family goodreads.com. Дата обращения: 17 декабря 2016.
  4. china.org.cn 90-year-old Shapiro Celebrates His Fruitful Life in China . Дата обращения: 17 декабря 2016.
  5. Shapiro, Sidney. I Chose China: The Metamorphosis of a Country & a Man goodreads.com. Дата обращения: 17 декабря 2016.
  6. china.org.cn. Дата обращения: 17 декабря 2016.
  7. Oct 21, 2014. Shanghai Daily. china.org.cn Sidney Shapiro dies in Beijing. Дата обращения: 17 декабря 2016.
  8. American-born Chinese author and translator Sha Boli dead at 98, themalaymailonline.com (October 20, 2014).
  9. Zhang Yue, "Research center honors late translator, China Daily USA, Dec. 26, 2014.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.