Хижина дяди Тома
«Хижина дяди Тома» (англ. Uncle Tom's Cabin) — роман Гарриет Бичер-Стоу 1852 года, направленный против рабовладения в Америке. Роман произвёл большой общественный резонанс; по некоторым оценкам, настолько обострил один из местных конфликтов на почве рабства, что он вылился в Гражданскую войну в США[1].
Хижина дяди Тома | |
---|---|
Uncle Tom's Cabin | |
| |
Жанр | социальный роман |
Автор | Гарриет Бичер-Стоу |
Язык оригинала | английский |
Дата написания | 1852 |
Дата первой публикации | 20 марта 1852 |
Издательство | John P. Jewett and Company |
Следующее | Ключ от хижины Дяди Тома[d] |
Текст произведения в Викитеке | |
Цитаты в Викицитатнике | |
Медиафайлы на Викискладе |
«Хижина дяди Тома» стала самым продаваемым романом XIX века и второй по продаваемости книгой столетия, после Библии[2][3].
В первый год после публикации 300 000 экземпляров книги было продано в Соединённых Штатах, один миллион экземпляров — в Великобритании[4].
В 1855 году, спустя три года после публикации, роман был назван «самым популярным романом наших дней»[5].
Сюжет
Негр Том, хороший и честный работник, является невольником джентльмена Шелби из штата Кентукки. После проигрышей на бирже Шелби, добрый, но слабохарактерный человек, поневоле соглашается продать Тома и мальчика Гарри работорговцу Гейли. Подслушав разговор Шелби и Гейли, молодая невольница Элиза, мать Гарри, предупреждает Тома, после чего совершает побег вместе с сыном. Ей удаётся переправиться по льдинам через реку Огайо, а фермеры на другом берегу отводят её к аболиционистам, переправляющим людей в Канаду. Её муж, мулат Джордж Гаррис, доведённый до отчаяния обращением своего хозяина, тоже совершает побег, путешествуя под видом испанского джентльмена: он, с его смуглой кожей и правильными чертами лица, очень похож на испанца. Ряд белых людей, сочувствующих рабам, помогает беглецам, так что Джорджу и его семье удаётся достичь Канады.
Несмотря на предупреждение Элизы, негр Том, очень набожный, добросовестный и работящий человек, решает покориться воле Божьей, и не подводить своего хозяина: он знает, что иначе Шелби разорится, и его имение будет продано. Гейли присоединяет Тома к партии рабов, отправляющейся пароходом по реке на Юг. В пути Том спасает упавшую за борт девочку по имени Евангелина Сен-Клер, дочь богатого и знатного новоорлеанца Огюстена Сен-Клера, который соглашается выкупить Тома у Гейли. Том становится кучером в доме Сен-Клера. Огюстен производит впечатление беззаботной и легкомысленной личности, но на самом деле он умный и глубокий человек, искренне ненавидящий рабство. Огюстен искренне привязывается к Тому, а юная Ева обожает преданного и честного чёрного друга. Даже кузина Огюстена, уроженка Севера, леди Офелия, уважает и всегда может рассчитывать на Тома. Лишь холодная и жестокая Мари — жена Сен-Клера не проникается добротой и честностью Тома.
Проходит два года. Ева умирает от чахотки. Сен-Клер, пришедший после смерти дочери в полное отчаяние, и отправившийся заливать горе в бар, получает там смертельное ранение ножом. Вдова Сен-Клера Мари после смерти мужа распродаёт всех рабов с аукциона. Её не останавливает тот факт, что Огюстен хотел выпустить Тома на волю.
Тома покупает рабовладелец с Юга Саймон Легри — жестокий и деспотичный человек. На своей плантации он выжимает из рабов всё возможное, избивает и унижает их. Том дорого ему обошёлся, и Легри планирует сделать из него надсмотрщика, такого же кровожадного, как и его собаки, которыми он травит провинившихся. Но Том верен своим принципам: он не только не соглашается на эту «должность», но и приносит в жизнь совсем отчаявшихся людей радость и добро, насколько это возможно под неусыпным взором бесчеловечных надсмотрщиков. Пожилая невольница Касси, бывшая когда-то любовницей Легри, рассказывает Тому правду о хозяине: этот человек — убийца и садист, мстящий невольникам за свою неудавшуюся жизнь. Касси предлагает Тому убить Легри, захватить его деньги и бежать, но Том отказывается. Тогда Касси совершает демонстративный побег с молодой невольницей Эммелиной, после чего женщины прячутся на чердаке дома Легри. Разъярённый безуспешными поисками и неповиновением Тома, Легри и его надсмотрщики, негры Сэмбо и Квимбо, избивают Тома до полусмерти. Позже Сэмбо и Квимбо, пользуясь отлучкой хозяина, пытаются оживить Тома, но безуспешно. Тома находит молодой Джордж Шелби, прибывший за ним. Джорджу удаётся застать Тома лишь в последние минуты его жизни. Молодой Шелби хоронит Тома, после чего жестоко избивает Саймона. Касси несколько раз показывается Саймону в виде привидения, и Легри, не выдержав, пускается в очередной запой, позже умирая от белой горячки.
На борту парохода Джордж Шелби встречает Касси с Эммелиной, а также сестру Джорджа Гарриса, ставшую во Франции мадам де Ту. Герои находят Гарриса в Канаде, Касси узнаёт в Элизе свою дочь, проданную в рабство. На деньги сестры Джордж получает образование и уезжает с семьёй, тёщей и сестрой в Либерию.
Джордж Шелби даёт вольную всем своим невольникам, а хижину дяди Тома оставляет как символ былого и устаревшего рабства.
Персонажи
- Дядя Том — негр, сначала раб семьи Шелби, потом раб Гейли, затем его хозяином становится Сент-Клер, и последний — Саймон Легри. Главный герой романа. Честный, добросердечный, благочестивый, наблюдательный, впечатлительный человек. Реплик Тома в романе не так уж много, однако все они подчёркивают, что Том — глубокая личность. Изменил мировоззрение многих героев, их отношение к рабам.
- Элиза — мать Гарри, проданного вместе с Томом. Решает бежать вместе с сыном, в конце концов оказывается вместе с мужем и сыном в Канаде.
- Джордж — муж Элизы и отец Гарри, сильный, волевой, энергичный человек.
- Мистер Гейли — работорговец.
- Джим — невольник, вернувшийся в Америку, чтобы увезти в Канаду свою мать.
Семья Шелби:
- Джордж Шелби — сын супругов Шелби, молодой хозяин. В детстве был очень дружен с Томом, учил его грамоте. Впоследствии находит умирающего Тома, хоронит его и отпускает всех своих рабов. В силу своей молодости, Джордж импульсивен, порывист, эмоционален.
- Мистер Шелби — старый хозяин. Очень любил и ценил Тома как ценного работника, но был вынужден его продать. Умирает в конце повествования.
- Миссис Шелби — хозяйка. Любит сына и мужа, также ценила Тома и очень не хотела, чтобы муж продал его. Настоящая леди, умница и красавица.
Семья Сен-Клер:
- Огюстен Сен-Клер — хозяин. Легкомысленный, но лояльный и справедливый. Хорошо обращается со своими слугами. Азартен, лёгок на подъём, умён и остроумен. Порой саркастичен. Имел страсть к алкоголю, но впоследствии, после разговора с Томом, бросает пить. Огюстен редко наведывается в церковь, чем очень недовольна его жена, Мари. Он объясняет это тем, что ему там скучно, хотя на самом деле он давно разуверился в Боге. Купив Тома, Огюстэн многое пересматривает в своей жизни — бросает пить, становится более вдумчивым, сдержанным. Ненавидит рабство и хочет освободить всех своих рабов. Прислушивается к мнению Тома, порой советуется с ним. Обожает свою дочь Еву, очень страдает, когда та умирает. Погибает от удара ножом.
- Евангелина «Ева» Сен-Клер — единственная дочь хозяев. Юная, но очень глубокомысленная, рассудительная девочка. Обожает всех слуг, особенно Мэмми и Тома. Просит отца, чтобы тот освободил их. Воспитанная аристократкой, Ева начисто лишена эгоизма; по словам её отца, «зло не пристанет к Еве». Сострадание, милосердие — это всё о ней, Мэмми называет её «ангелочком». Рано умирает от туберкулёза. Все скорбят и страдают по Еве, от отца до слуг.
- Мари Сен-Клер — хозяйка, жена Огюстена. Эгоистичная, показно-религиозная женщина, полная противоположность своей дочери и мужу. Истерична, беспорядочна. Ипохондрик. Постоянно на всё жалуется, не терпит, когда ей перечат. Поднимает руку на своих слуг, чего не позволяет себе Огюстен и тем более Ева. После смерти мужа и дочери распродаёт всех слуг.
- Офелия — кузина Огюстена, двоюродная тётя Евы. Родом из Новой Англии. Ненавидит рабство, но недолюбливает негров. Строгая, дисциплинированная женщина. Всё делает своими руками, не прибегая к помощи слуг, чем вызывает удивление и недоверие на Юге. Целеустремлённая, справедливая леди. Но и ей не чужды сострадание, милосердие. Честная, прямая. Не любит Мари, обожала Еву. Огюстэна любит с детства, хоть и считает его легкомысленным и необязательным. Огюстен подарил ей девочку — негритянку по имени Топси. Офелия воспитывает её, увозит в Свободные Штаты и там освобождает её.
- Альфред Сен-Клер — родной брат Огюстена, полная ему противоположность. Деспотичный, жёсткий человек. Насмешлив. Имеет сына Энрика, похожего на него самого; тот совсем не похож на Еву, но очень её любит.
Создание и популяризация стереотипов
Современные[когда?] исследователи и читатели[кто?] критикуют роман за снисходительное расистское описание негритянских персонажей романа, особенно при описании внешнего вида, речей и поведения героев, как и за пассивность дяди Тома, с которой он принимает судьбу[6]. Роль книги в создании и использовании общих стереотипов об афроамериканцах значительна, поскольку роман «Хижина дяди Тома» был бестселлером в течение XIX столетия. В результате книга (вместе с иллюстрациями к ней) сыграла главную роль в том, что эти стереотипы укоренились в сознании американцев[7].
Реакция
«Хижина дяди Тома» возмутила людей на американском Юге и сторонников рабства в других частях страны. Реакция рабовладельческих штатов была почти однозначно-негативной и отрицающей. Известный поэт и романист Юга Уильям Симмс обвинил роман в недостоверности[8], другие называли работу Стоу преступной и клеветнической. Стоу получила множество писем с угрозами (и даже посылку с отрезанным ухом чернокожего человека). Книготорговец из Мобила (Алабама), выставивший книгу на продажу, позже был вынужден покинуть город под давлением общественности.
Некоторые критики[кто?] выделили скудость жизненного опыта Стоу, связанного с жизнью на Юге, что выразилось в неточных описаниях региона. Например, она никогда не была на южной плантации. Однако Стоу всегда говорила, что персонажи её книги основаны на историях, которые ей рассказывали беглые рабы в Цинциннати. Сообщается, что «она наблюдала за несколькими инцидентами, которые побудили её написать знаменитый роман против рабства. Сцены, которые она самолично наблюдала на реке Огайо, включая продажу мужа и жены разным хозяевам, а также статьи в газетах и журналах, стали материалом для сюжета»[9].
В ответ на обвинения Бичер-Стоу в 1853 году написала книгу «Ключ к хижине дяди Тома», в которой приводились свидетельства того, что роман основан на реальных событиях. Прототипом главного героя романа послужил беглый негр-раб Джосайя Хенсон.
Несмотря на критику, роман захватил воображение многих американцев. По данным сына Стоу, когда президент Соединённых Штатов Авраам Линкольн познакомился с его матерью в 1862 году, он заметил: «эта маленькая леди, которая начала эту великую войну»[10].
Выход романа спровоцировал появление большого количества рецензий и отзывов. Вот пример одного из них: «Сердечно поздравляю Вас с успехом и влиянием, которым пользуется роман „Хижина дяди Тома“. Это одна из величайших побед, вошедших в историю литературы; ещё большее торжество — нравственное её воздействие… Ваш преданный слуга Генри Лонгфелло»[11].
«Хижина дяди Тома» в Российской империи
Роман «Хижина дяди Тома» был опубликован на русском языке в 1857 году в виде приложения к «Русскому вестнику» М. Н. Каткова (под названием «Хижина дяди Тома, или Жизнь негров в невольничьих штатах Северной Америки») и печатался в журнале «Сын Отечества» Н. И. Греча. Роман был также опубликован в качестве приложения к некрасовскому «Современнику» № 1 за 1858 год, в результате чего заметно выросла подписка на него. В общей сложности, во второй половине XIX века роман выходил в России более чем в 10 различных переводах и обработках как отдельными изданиями, так и в журналах[12].
В николаевской России книга была запрещена — за идею всеобщего равенства людей и «подрыв религиозных идеалов»[13].
Анти-Том
В ответ на роман появился целый жанр литературы, получивший название «Анти-Том». Он представлял рабовладельческую точку зрения и опирался на мнение, что видение вопросов рабства, описанное в романе Стоу, раздуто и некорректно. Героями сюжетов являются мягкосердечный патриархальный хозяин и его безупречная жена, которые по-семейному правят похожими на детей рабами на плантации. В этих романах подразумевается или прямо утверждается, что негры — народ, похожий на детей[14], неспособный жить без прямого надзора со стороны белых[15].
Среди наиболее известных произведений данного жанра — «Меч и прялка» (англ. The Sword and the Distaff) Уильяма Симмса, «Хижина тёти Филлис» (англ. Aunt Phillis’s Cabin) Мэри Истмен, и «Северная невеста плантатора» (англ. The Planter’s Northern Bride) Кэролайн Хенц[16] (которая была близкой подругой Бичер-Стоу в то время, когда они обе проживали в Цинциннати). Книга Симмса была напечатана спустя несколько месяцев после «Хижины дяди Тома», в ряде её разделов приводится полемика с произведением Стоу и её взглядом на рабство. Роман Хенц, написанный в 1854 году, в своё время широко читался, но был по большей части забыт. В нём защищается рабство, которое представляется глазами женщины-северянки, дочери аболициониста, вышедшей замуж за рабовладельца-южанина.
За десятилетие, разделившее публикацию «Хижины дяди Тома» и начало Гражданской войны, было опубликовано около 20—30 романов жанра «Анти-Том». Среди них две книги под названием «Хижина дяди Тома как она есть» (англ. Uncle Tom’s Cabin As It Is), одна — У. Л. Смита, другая — С. Уили, а также книга Джона Пендлтона Кеннеди. Более половины романов жанра «Анти-Том» были написаны белыми женщинами. Уильям Симмс оставил такой комментарий: «Похоже, что южанки ответили на поэтические взгляды северянки»[17].
В XX веке
В годы наибольшей активности «чёрных пантер» слово «Том» стало оскорблением (сродни русскоязычному сленговому выражению «терпила», «пострадавший») по отношению к тем представителям афроамериканского населения, которые придерживались идеи мирного противостояния расизму, считавшим, что белые и чёрные могут сосуществовать бесконфликтно. «Пантеры», выступавшие за радикальные методы, террор и вооружённое сопротивление белым, относились с презрением к сторонникам примирения с белыми. После того, как известный боксёр Кассиус Клей стал адептом Нации ислама, получив мусульманское имя Мохаммед Али, он неоднократно дразнил своего соперника Джо Фрейзера, называя его «Томом».
Дом Бичер-Стоу в Брансуике, штат Мэн, где была написана «Хижина дяди Тома», находится в списке важнейших достопримечательностей США.
В книге «101 самая влиятельная несуществующая личность», посвящённой литературным героям, сыгравшим значительную роль в истории человечества (книга вышла в США в октябре 2006), дядя Том занимает 11-е место[18].
Переводы
- А. Н. Анненская
- В. С. Вальдман[19]
- И. И. Введенский
- А. М. Вит
- Н. А. Волжина
- М. К. Есипов
- Е. Ландини
- А. А. Рагозина
- З. Н. Журавская
- Л. А. Мурахина
- Н. К. Чуковский и М. Б. Чуковская
Примечания
- Will Kaufman. The Civil War in American Culture. — Edinburgh University Press, 2006. — P. 18.
- Uncle Tom's Cabin Summary & Study Guide Description . BookRags.com.
- Gail K. Smith. The Sentimental Novel: The Example of Harriet Beecher Stowe. — Cambridge University Press, 2001. — P. 221.
- Geoffrey Wheatcroft. The Cousins' War: review of Amanda Foreman, 'A World on Fire' // New York Times Book Review. — 2011.
- Ernest Everon. Some Thoughts Anent Dickens and Novel Writing. — London: The Ladies' Companion and Monthly Magazine, 1855. — 259 p.
- Kathleen Hulser. Reading Uncle Tom’s Image: From Anti-slavery Hero to Racial Insult. New-York Journal of American History 2003 65(1): 75-79. ISSN 1551-5486.
- Henry Louis Gates, Kwame Anthony Appiah, Africana: Arts and Letters: An A-to-Z Reference of Writers, Musicians, and Artists of the African American Experience, Running Press, 2005, p. 544.
- Simms’s Review of Uncle Tom’s Cabin by Charles S. Watson, American Literature, Vol. 48, No. 3 (November 1976), pp. 365—368
- University of Wisconsin-Milwaukee Library. Special collection page on traditions and interpretations of Uncle Tom's Cabin. The Classic Text: Harriett Beecher Stowe // Wayback Machine.
- Charles Edward Stowe. Harriet Beecher Stowe: The Story of Her Life. — 1911. — 203 с.
- Орлова Р. Д. Хижина, устоявшая столетие. — М., 1975. — С. 112.
- Иванян Э. А. Энциклопедия российско-американских отношений. XVIII-XX века.. — Москва: Международные отношения, 2001. — 696 с. — ISBN 5-7133-1045-0.
- «„Майн Кампф“, „Лолита“ и „Госкомдурь“. Кто и зачем запрещает книги?», bbc, 23.09.2018
- Playing the Race Card: Melodramas of Black and White from Uncle Tom to O. J. Simpson by Linda Williams, Princeton Univ. Press, 2001, page 113.
- Whitewashing Uncle Tom’s Cabin: nineteenth-century women novelists respond to Stowe by Joy Jordan-Lake, Vanderbilt University Press, 2005.
- «Caroline Lee Hentz’s Long Journey» by Philip D. Beidler. Alabama Heritage Number 75, Winter 2005.
- Figures in Black: words, signs, and the «racial» self by Henry Louis Gates, Oxford University Press, 1987, page 134.
- Influential people list — USATODAY.com
- Гарриет Бичер-Стоу. Хижина дяди Тома / пер с англ. Вера Вальдман. — Азбука, 2015. — 480 с. — ISBN 978-5-389-09471-0.
Ссылки
- Uncle Tom's Cabin & American Culture (англ.). — сайт, посвящённый роману «Хижина дяди Тома» и американской культуре. Библиотека сайта содержит первое издание романа, литературные и публицистические документы, тексты песен, встречающиеся в романе, сравнительный анализ литературного произведения разных редакций и т. д.