Хаславский, Олег Львович
Олег Львович Хаславский (8 июля 1948, Таганрог — 19 декабря 2021, Таганрог) — российский поэт, переводчик, художник.
Олег Хаславский | |
---|---|
| |
Дата рождения | 8 июля 1948 |
Место рождения | Таганрог, Ростовская область, РСФСР, СССР |
Дата смерти | 19 декабря 2021 (73 года) |
Место смерти | Таганрог, Ростовская область, Россия |
Гражданство |
СССР Россия Израиль |
Род деятельности | поэт, переводчик, клинический психолог, художник |
Годы творчества | 1968-2021 |
Жанр | поэзия, импрессионизм |
Медиафайлы на Викискладе |
Биография
Родился 8 июля 1948 года в Таганроге[1]. Отец филолог, мать — экономист[2]. До семи лет Олег жил с родителями во Львове. В школьные годы занимался в таганрогской изостудии ДК комбайнового завода у Николая Бута и Валентины Руссо[1].
В 1964 году, окончив в Таганроге среднюю школу № 10, поступил на франко-немецкое отделение факультета иностранных языков Таганрогского государственного педагогического института. Учась на инязе, пользовался покровительством преподававшего там Юрия Феличкина, с которым сошёлся на почве интереса к французской поэзии[1]. После ухода Феличкина из ТГПИ, Олег Хаславский в 1972 году[3] был исключён из института. В 1972 году окончил факультет иностранных языков Коломенского педагогического института.
С 1974 по 1986 год работал патопсихологом в Таганрогской психиатрической больнице. С 1980 по 1982 год работал в ОКБ «Ритм» Таганрогского радиотехнического института.
В 1986 году поступил учеником токаря на Таганрогский металлургический завод, где проработал в ТПЦ-2 около года и получил квалификацию токаря 6-го разряда.
В 1986 году был назначен директором проекта Международного научного учебного центра «Дельта-Информ». С 1990 по 1992 год находился в командировке в Болгарии с целью научных исследований. С 1999 по 2003 год жил в Израиле[4].
Владел французским, английским, болгарским, польским, украинским, немецким языками[1].
Переводил стихи Франсуа Вийона, Артюра Рембо, Поля Верлена, Шарля Бодлера, Гийома Аполлинера, Мориса Метерлинка, Константы Ильдефонса Галчиньского, Циприана Камиля Норвида, Болеслава Лесьмяна, Тараса Шевченко, стихи и прозу Тадеуша Боровского, комедию Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак».
В 2002 году осуществил перевод на русский язык «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла[1][5].
К публикации собственных стихов никогда не стремился. Первая представительная публикация состоялась только в 2008 году в московском журнале «Коростель. Письма из провинции»[6]. Первая книга стихов, опубликованная Олегом Хаславским в 2009 году, называлась «Избранное»[7][8]. В 2014 году подборка стихов Хаславского была опубликована в первом номере поэтического журнала «Prosōdia».
Помимо литературы также занимался фотографией, живописью[9][10][11][12][13]. Член Союза художников РФ[11].
Жил и работал в Таганроге[14]. Умер в Таганроге 19 декабря 2021 года[15][16][17]. Похоронен на Николаевском кладбище г. Таганрога.
Книги
Цитаты
- «Поэт есть нереальная сущность, пытающаяся достигнуть неподдающихся определению результатов непонятными ему самому средствами»[7] — Олег Хаславский, 2009.
- «Существование человека в несколькоязычной среде (я, в данном случае, не учитываю знание срезов родного языка) — так вот, такое существование как бы обрекает сознание на литературное существование, на звание литератора — даже если не написано ни строчки. Олег Львович Хаславский — литератор с изначальным преимуществом, с форой, так сказать. Литератор пишущий. Я сознательно употребляю именно это определение: литератор — хотя в первую очередь следовало говорить о Хаславском — поэте, Хаславском — прозаике, Хаславском — переводчике (тем более что берётся он за переводы вещей, реализованными „именами“ и „именами“), возможно, о Хаславском — человеке, и всё это по отдельности и с употреблением превосходных степеней. Но я говорю: литератор — имея в виду столь точную реализацию уже редкого в наше время способа существования сознания в языке и ещё раз в языке»[20] — Игорь Буренин, 1989.
Ссылки
Источники
- Ильич С. Олег Хаславский: «Всё, что я пишу — это о Таганроге…» // Новая таганрогская газета. — 2012. — 3 ноября. — С. 4.
- Ильич С. Олег Хаславский: «К Таганрогу у меня очень странное отношение…» // www.rostovnews.net. — 2013. — 26 мая.
- Нестеренко М. Зримая поэзия // Эксперт Юг. — 2013. — 4 ноября. — № 44.
- Вовк Е. Олег Хаславский — художник и поэт // Таганрогская правда. — 2012. — 7 дек.
- Пилипенко Г. Фрагментик «Жизни на пышном берегу» // www.rostovnews.net. — 2018. — 27 янв.
- Хаславский О. Стихи // Коростель. Письма из провинции. — 2008. — № 1.
- Олег Хаславский. Избранное. — Таганрог: Антон, 2009. — 196 с. — ISBN 978-5-88040-065-2.
- Борисов К. Двойной дебют // Таганрогская правда. — 2009. — 14 июля.
- Собств. корр. В Таганроге открылась выставка редких фотографий города // Комсомольская правда. — 2009. — 15 янв.
- Собств. корр. В Таганроге открылась персональная выставка Олега Хаславского Архивная копия от 4 января 2017 на Wayback Machine // Русская планета. — 2013. — 10 окт.
- Нестеренко М. Зримая поэзия // Эксперт Юг. — 2013. — № 44.
- Розенберг И. Пятилетка Хаславского Архивировано 4 января 2017 года. // taganrognews.ru. — 2013. — 18 окт.
- Яковлева Т. Масло времени // Новый таганрогский курьер. — 2018. — 22 окт. — С. 11.
- Пилипенко Г. Юбилейное // www.rostovnews.net. — 2013. — 8 июля.
- Ушёл из жизни таганрогский поэт и художник Олег Хаславский . ruffnews.ru. Дата обращения: 25 декабря 2021.
- «Всё, что я пишу, написано в Таганроге или о Таганроге. Для меня Таганрог — это камертон». . Ростовская область сегодня! Новости Ростова-на-Дону и региона. Дата обращения: 25 декабря 2021.
- admin1. Таганрог прощается с художником и поэтом Олегом Хаславским | Таганрогская правда (рус.) ?. Дата обращения: 25 декабря 2021.
- Демидов А. В Таганроге вышла книга Олега Хаславского // www.ruffnews.ru. — 2014. — 29 окт.
- Даренская М. Другое пространство // Таганрогская правда. — 2014. — 5 ноября.
- Буренин И. Олег Хаславский // Комсомолец. — 1989. — 18 ноября.