Сёстры-близнецы

Сёстры-близнецы (Chinese: 姊妹花; pinyin: Zǐ mèi hūa) — китайский фильм 1934 года режиссёра Чжэн Чжэнцю.

Сёстры-близнецы
姊妹花
Жанр драма
Режиссёр Чжэн Чжэнцю
Автор
сценария
Страна  Китайская Республика
Язык путунхуа
Год 1934 год
IMDb ID 0209510

В главной роли снялись Ху Де и Сюань Цзинлинь.

Один из самых кассовых фильмов кинокомпании «Минсин».

Предыистория

В 1922 году Чжан Шичуань и Чжэн Чжэнцю создали компанию «Минсин». Уже в скором времени после образования компании в отношениях её отцов-основателей наметился раскол: Чжан Шичуань настаивал на производстве комических короткометражек, которые пользовались спросом у публики, тогда как Чжэн выступал за создание полнометражных работ с глубоким социальным посылом. Изначально кинокомпания сосредоточилась на комических короткометражках (именно к этому жанру относится выпущенный ей в 1922 году самый старый из сохранившихся китайских фильмов — «Любовь рабочего»), однако в скором времени оказалось, что затея Чжана провальна с коммерческой точки зрения и в 1923 году он согласился принять предложение Чжэна. Уже первая картина с явным морализаторским оттенком «Сирота спасает деда» (孤儿救祖记) имела оглушительный успех у публики. С 1924 по 1928 год кинокомпания произвела около 60 полнометражных фильмов. В основе сюжета большей части картин лежала история страдания женщин разных возрастов и разного социального происхождения.

Работа над фильмом

Фильм является адаптацией пьесы «Грязь и князи» (кит. 贵人与犯人), написанной и поставленной Чжэн Чжэнцю[1].

Сюжет

История, положенная в основу сюжета, развивается вокруг одной крестьянской семьи, которая состоит из престарелой матери (роль исполняет Сюань Цзинлинь), дочерей Да Бао и Эр Бао (обе роли исполняет Ху Де) и авантюриста-отца. Эр Бао выдана замуж за крупного банкира, отец, отчаявшись найти средства для пропитания семьи, скрылся в бегах, Да Бао осталась в деревне вместе с матерью, однако когда в страну вторгаются[кто?], они также вынуждены покинуть деревню и отправляются в город в поиске заработка. Да Бао устраивается работать прислугой в дом к одной богатой госпоже, которая оказывается её сестрой — Эр Бао. Последняя безразлична к участи своей сестры и матери, и даже когда Да Бао обращается к ней с просьбой выдать зарплату авансом (чтобы купить лекарства для больного мужа), отвечает отказом. Доведённая до отчаяния Да Бао отваживается украсть золотой кулон у маленького сына младшей сестры, однако её преступление не оказывается незамеченным: свидетельницей кражи стала золовка, с которой Да Бао вступает в перебранку. В порыве отчаяния она хватает вазу и разбивает об голову свидетельницы.

Для расследования преступления вызван местный полицейский, которым оказывается отец сестёр. Семья вновь объединена, однако между всеми четырьмя лежит огромная классовая пропасть: с одной стороны бедные крестьяне (Да Бао и мать), с другой — богатая Эр Бао и отец, служащий городским полицейским.

Критика и коммерческий успех

Фильм «Сёстры-близнецы» был невероятно популярен у шанхайской публики: он демонстрировался 60 дней кряду, что являлось небывалым случаем в истории кинематографа[2]. Кассовый успех позволил компании «Минсин» положить конец финансовым долгам, которые поднакопились у компании к тому времени. В мае 1934 года фильм был назван лучшим звуковым китайским фильмом на путунхуа[3].

Несмотря на кассовый успех в прокате, фильм был серьёзно раскритикован в печати. Известный писатель Лу Синь критиковал картину за упадническое настроение (реплика матери: «Бедные всегда останутся бедными») и называл этот упаднический пессимизм отличительной чертой китайской нации. Другие авторы упрекали авторов в «ядовитой дидактике, которая происходит от эскапистского примиренчества». Свою порцию критики режиссёр получил и за устаревшие художественные приёмы (фиксированная камера), которые были названы «деградантскими»[4].

Примечания

  1. Remaking Chinese cinema through the prism of Shanghai, Hong Kong, and Hollywood. С. 51.
  2. Remaking Chinese cinema through the prism of Shanghai, Hong Kong, and Hollywood. С. 48.
  3. Remaking Chinese cinema through the prism of Shanghai, Hong Kong, and Hollywood. С. 55.
  4. Remaking Chinese cinema through the prism of Shanghai, Hong Kong, and Hollywood. С. 55—56.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.