Схепмакер, Нико

Нико Схепмакер (нидерл. Nico Scheepmaker; 13 октября 1930, Амстердам5 апреля 1990, там же) — нидерландский спортивный журналист, поэт, переводчик и колумнист, был известен под псевдонимами Hopper и Ivo Vettewinkel[3].

Нико Схепмакер
нидерл. Nico Scheepmaker

Нико Схепмакер в марте 1979
Дата рождения 13 октября 1930(1930-10-13) или 13 ноября 1930(1930-11-13)[1]
Место рождения
Дата смерти 5 апреля 1990(1990-04-05)[2][1] (59 лет)
Место смерти
Страна
Род деятельности журналист, поэт, переводчик и колумнист
Награды и премии
 Медиафайлы на Викискладе

Профессиональный переводчик с русского и сербохорватского, перевёл в период с 1954 по 1961 год на нидерландский 8 романов, в том числе «Доктор Живаго» Бориса Пастернака.

Образование

Тривия

  • Служил в разведке
  • Литературный дебют состоялся в школьном журнале в 1948 году
  • Известен как изобретатель неологизма Droste-effect

Биография

  • G.J. van Bork en P.J. Verkruijsse, De Nederlandse en Vlaamse auteurs (1985)

Библиография

  • Poëtisch fietsen (1955)
  • De kip van Egypte (1957)
  • Hollands kwartier (1966)
  • Cruijff, Hendrik Johannes, fenomeen 1947—1984 (1972)
  • Hopper’s Holland (1973)
  • De Paus? Daar krijg ik een kind van (1975)
  • Het jonge vadersboek (1977)
  • Het Zweedse wittebrood (1979)
  • Het meest bekeken programma (1981)
  • Het smoezenboek (1982)
  • Ach(t) vader, niet meer! (1985)
  • De paus in Nederland (1985)
  • Aapje, aapje, aapje, olifantje, aapje (1987)
  • Een stukje taalgebeuren dus … (1987)
  • Het bolletje van IBM (1987)
  • Het rijmt, dat scheelt (1987)
  • Rembrandt heeft nooit gevoetbald (1989)
  • De gedichten (1991)
  • Over alles (1991)
  • Maar mooi! (1992)
  • Ajax en de kunst van het voetballen (1993)
  • Het grote jonge vadersboek (1993)
  • Voor Oranje trillen al mijn snaren (1994)

Примечания

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.