Список сокращений в португальском языке
Элизия гласных, а также целых слогов на стыке слов, является устойчивой характеристикой фонетического развития всех романских языков. Однако наиболее ярко эта черта проявляется именно в португальском. Литературный португальский язык имеет целый набор правил для отображения данного типа сокращений на письме[1]. Различаются обязательные и факультативные виды сокращений. Этим он отличается от испанского, где литературный язык имеет лишь два сокращения: al и del. Кроме этого, в обоих языках за рамки литературной нормы выходят ряд современных, а также устаревших устных комбинаций.
С предлогом "a" — к
- Определённый артикль:
- a + a(s) = à(s)
- Указательные местоимения:
- a + a(s) = à(s)
- a + aquele(s) = àquele(s)
- a + aquela(s) = àquela(s)
- a + aquilo = àquilo
- Наречия:
- a + onde = aonde
- a + diante = adiante
Предлог "de" — oт
- Определённый артикль:
- de + o(s) = do(s)
- de + a(s) = da(s)
- Неопределённый артикль:
- de + um(ns) = dum(ns)
- de + uma(s) = duma(s)
- Личные местоимения:
- de + ele(s) = dele(s)
- de + ela(s) = dela(s)
- Указательные местоимения:
- de + o(s) = do(s)
- de + a(s) = da(s)
- de + este(s) = deste(s)
- de + esta(s) = desta(s)
- de + esse(s) = desse(s)
- de + essa(s) = dessa(s)
- de + aquele(s) = daquele(s)
- de + aquela(s) = daquela(s)
- de + isto = disto
- de + isso = disso
- de + aquilo = daquilo
- Наречия:
- de + aqui = daqui
- de + aí = daí
- de + ali = dali
- de + acolá = dacolá
- de + onde = donde
- Неопределённо-личные местоимения:
- de + outro(s) = doutro(s)
- de + outra(s) = doutra(s)
- de + outrem = doutrem
Предлог "em" — в
- Определённый артикль:
- em + o(s) = no(s)
- em + a(s) = na(s)
- Неопределённый артикль:
- em + um(ns) = num(ns)
- em + uma(s) = numa(s)
- Личные местоимения:
- em + ele(s) = nele(s)
- em + ela(s) = nela(s)
- Указательные местоимения:
- em + o(s) = no(s)
- em + a(s) = na(s)
- em + esse(s) = nesse(s)
- em + essa(s) = nessa(s)
- em + este(s)= neste(s)
- em + esta(s) = nesta(s)
- em + aquele(s) = naquele(s)
- em + aquela(s) = naquela(s)
- em + isto = nisto
- em + isso = nisso
- em + aquilo = naquilo
- Неопределённые местоимения:
- em + outro(s) = noutro(s)
- em + outra(s) = noutra(s)
- em + outrem = noutrem
Предлог "para" — для (того чтобы)
Литературные
- Определённый артикль или местоимение:
- para + o(s) = prò(s) (Порт.) ou pro(s) (Браз.)
- para + a(s) = prà(s) (Порт.) ou pra(s) (Браз.)
Нелитературные
- Неопределённый артикль
- para + um = prum[2]
- para + uma = pruma
Предлог "per" — пo
- Определённый артикль или местоимение:
- per + o(s) = pelo(s)
- per + a(s) = pela(s)
Предлог "por" — ради
- Определённый артикль или местоимение:
- por + o(s) = pelo(s)
- por + a(s) = pela(s)
Слияние предлогов
- de + entre = dentre[3]
Между местоимениями
- Слияние двух местоимений:
- outro(s) + aquele = aqueloutro(s)
- outra(s) + aquela = aqueloutra(s)
- outro(s) + esse = essoutro(s)
- outra(s) + essa = essoutra(s)
- outro(s) + este = estoutro(s)
- outra(s) + esta = estoutra(s)
Прочие
- não + é? = né? [не так ли]
- `tá = está ([он/она/оно] есть)
- `tou = estou
- `tamos = estamos
- `tão = estão
- 'vambora = vamos embora (пошли!, начали! и. т. п.)
- '`bora = vamos embora (то же)
- p`ra, pa = para (для)
- `cê = você (ты)
- home = homem (человек)
- vô = vou (я буду)
- portuga, tuga = português (общее обозначение для португальцев и языка)
- para + o = pro -дальнейшее стяжение-> po
- para + a = pra -> pa
- para + os = pros -> pos
- para + as = pras -> pas
В некоторых диалектах que (то, это) сокращается до «q»:
- que + a = q’a
- que + o = q’o
- que + ela = q’ela (это она)
- que + ele = q’ele (это он)
- que + é = q'é (это есть)
- que + foi = q’foi (это было)
Примечания
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.