Серенада (короткометражный фильм)
«Серенада» — советский короткометражный художественный телефильм 1968 года режиссёра Картлоса Хотивари. Экранизация одноимённого рассказа Михаила Зощенко.
Серенада | |
---|---|
Жанр | короткометражная кинокомедия |
Режиссёр | Картлос Хотивари |
Автор сценария |
Картлос Хотивари Реваз Габриадзе |
В главных ролях |
Лали Хабазашвили Рамаз Гиоргобиани Зозо Бакрадзе |
Оператор | Юрий Кикабидзе |
Студия | Грузинское телевидение |
Длительность | 25 мин |
Страна | |
Язык | грузинский |
Дата выхода | 1968 |
IMDb | ID 0856006 |
Люди моего поколения помнят гениальный грузинский фильм «Серенада», где Зозо Бакрадзе, замученный наскоками Рамаза Георгобиани и окруженный сотней унитазов, сидит, подобно Мыслителю Родена, на одном из них и строит планы выхода из создавшейся ситуации.
Сюжет
Кладовщик комбината производственных предприятий Зозо Автандилович и молодой рабочий-передовик Рамаз на протяжении всего фильма ведут отчаянную борьбу за сердце табельщицы Лали, которая длится целый год. В этой борьбе нет места сантиментам. Всё решает грубая мужская сила.
В ролях
- Лали Хабазашвили — Лали
- Рамаз Гиоргобиани — Рамаз
- Зозо Бакрадзе — Зозо Автандилыч, кладовщик
- Баадур Цуладзе — работник склада на мотороллере, приятель Автандилыча
- Вахтанг Кухианидзе — работник склада, катящий бочку
- Нино Думбадзе — девушка в метро
- Тенгиз Малания — парень с забинтованной головой в метро
Награды и критика
Две награды — за режиссуру и приз Союза кинематографистов — на III Всесоюзном фестивале телевизионных фильмов (1969 год, Ленинград)[2].
Премия и серебряный приз на II-ом МКФ короткометражных и телевизионных фильмов (1970 год, Аделаида).[3]
Фильм вошёл в историю как один из ярких представителей грузинской киноновелистики[4][3] и короткометражных советских комедий.[5]
Искусство грустных клоунов, комиков без улыбки возродила эксцентрическая поэтика грузинских короткометражек — приведем в пример «Свадьбу» М. Кобахидзе и «Серенаду» К. Хотивари.
— Вопросы киноискусства, 1974 год[6]
Как экранизация рассказа Михаила Зощенко, с приданием ему грузинского колорита, фильм был признан критикой на редкость удачным, была отмечена работа сценариста:
Материал его рассказов, среда действия героев очень конкретны, социально обусловлены, связаны с определенным временем, определенной обстановкой. Конкретность среды и неповторимый язык и создают совсем особый колорит его прозы, поэтому очень трудно переводить ее на другой язык, а также на язык другого искусства. И тем не менее Реваз Габриадзе, переложивший «Серенаду» для экрана, и постановщик Картлос Хотивари сумели и сохранить аромат зощенковского юмора и придать изображению национальный грузинский колорит.
— Марина Нанейшвили - Телевизионная новелла, 1988 год[7]
Неподражаемый Резо Габриадзе по-грузински переосмыслил Михаила Зощенко («Серенада» К. Хотивари)[8]
Примечания
- Манана Думбадзе - Афганистан сквозь замочную скважину «Барона» // Журнал «Дружба народов», № 9, 2013
- kino-teatr.ru/kino/director/sov/38918/bio/
- Грузинская ССР. - Грузинская сов. энциклопедия, Глав. науч. ред., 1981. - 373 с. - стр. 315
- Очерки телевизионного кино / Роза Копылова, Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии имени Н.К. Черкасова. - Ленинградский гос. ин-т театра, музыки и кинематографии им. Н.К. Черкасова, 1990. - 194 с. - стр. 92
- Пётр Алалыкин - Записки телевизионного чиновника. - ИД "Петрополис", 2010 - 459 с. - стр. 36
- Вопросы киноискусства, Объемы 15-17. - Изд-во Академии наук СССР, 1974
- Марина Георгиевна Нанейшвили - Телевизионная новелла. - Искусство, 1988. - 111 с. - стр. 53
- 6th "Message to man" international film festival. - Russian Federation Cinema Committee, 1996 - 128 с. - стр. 118