Ривароль, Антуан
Антуа́н Риваро́ль (фр. Antoine Rivarol, 26 июня 1753, Баньоль-сюр-Сез, Гар — 11 апреля 1801, Берлин) — французский писатель, переводчик, журналист.
Антуан Ривароль | |
---|---|
фр. Antoine Rivarol | |
| |
Псевдонимы | Salomon[3], Citoyen actif[4], Auteur du Petit dictionaire[4], comte de Barruel[4] и Salomon[4] |
Дата рождения | 26 июня 1753 |
Место рождения | Баньоль-сюр-Сез, Франция |
Дата смерти | 11 апреля 1801 (47 лет) |
Место смерти | Берлин, Пруссия |
Подданство | Франция |
Род деятельности | писатель, журналист, переводчик |
Жанр | эссе и памфлет |
Язык произведений | французский |
Произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе | |
Цитаты в Викицитатнике |
Биография
Настаивал на своем знатном происхождении («граф»), присвоил себе частицу «де», но в действительности происходил из скромной итальянской семьи. Семейство Ривароли перебралось во Францию из Пьемонта, отец, хозяин постоялого двора «Три голубя» в небольшом южном городке, изменил фамилию на французский лад.
Учился в семинарии в Авиньоне, короткое время был священником в Лионе, решил посвятить себя литературным трудам и в 1776 приехал в Париж. Был представлен Вольтеру, сотрудничал с журналом Mercure de France, был незаурядным полемистом. Отличался едким и безжалостным остроумием, чем нажил себе немало врагов, блистал в салонах.
Написанное им совместно с Иоганном Христофом Швабе «Рассуждение о всеобщем характере французского языка» (1784), находившееся в русле просвещенческих поисков «всемирного языка», получило премию Королевской академии наук и искусств в Берлине, привлекло внимание Фридриха II. Перевёл «Ад» Данте (1785). Полемизировал с Шенье, Бомарше и многими другими. Его памфлет «Маленький альманах наших великих людей» (1788), высмеивавший претензии писателей эпохи, вызвал общественный скандал.
Во время Революции выступал на стороне монархии, был одним из редакторов Политической и национальной газеты Антуана Сабатье. Критика революционных идей и деятелей снискала Риваролю прозвище «Тацита революции», которое ему дал Эдмунд Бёрк.
С 1792 — в эмиграции (Брюссель, Амстердам, Гаага, Лондон, Гамбург, Берлин). Продолжал активную литературную деятельность. При Директории намеревался вернуться во Францию, но неожиданно заболел и безвременно скончался.
Наследие и признание
В России мысли Ривароля были хорошо известны Вяземскому, Пушкину.
Во Франции избранные максимы и размышления Ривароля опубликовал в 1858 Сент-Бёв.
«Максимы» Ривароля перевел на немецкий язык Эрнст Юнгер (1956), написавший о нем развернутое эссе. Премия Ривароля была присуждена, среди других, Чорану (1949). С 1951 во Франции выходит двухнедельная газета крайне правых сил под названием «Ривароль», в ней когда-то регулярно печатался, среди других, Жан-Мари Ле Пен.
Современные издания
- Ecrits politiques et littéraires. Paris: Grasset, 1956
- Discours sur l’universalité de la langue française, suivi des pensées, maximes, réflexions, anecdotes et bons mots/ Ed. par Hubert Juin. Paris: P. Belfond, 1966
- Œuvres complètes. Genève: Slatkine Reprints, 1968
Публикации на русском языке
- Афоризмы, размышления, анекдоты: Шамфор, Ривароль. М.: Книга, 1991.
Примечания
- ЭСБЕ/Шоссар, Пьер-Жан-Батист — Викитека
- ЭСБЕ/Шоссар, Пьер-Жан-Батист — Викитека
- Bibliothèque nationale de France идентификатор BNF (фр.): платформа открытых данных — 2011.
- Czech National Authority Database
Литература
- Le Breton A.V. Rivarol; sa vie, ses idées, son talent, d’après des documents nouveaux. Genève: Slatkine Reprints, 1970
- Dutourd J. Rivarol. Paris : Mercure de France, 1989
- Faÿ B. Rivarol et la Révolution. Paris : Perrin, 1978
- Jünger E. Rivarol. Stuttgart: Klett-Cotta, 1989.
- Эрнст Юнгер Ривароль / Пер. с нем. Д. В. Кузницына, пред. О. М. Пленкова. — СПб.: Владимир Даль, 2008. — 292 с. — (Civitas Terrena) — ISBN 978-5-93615-084-5
- Lessay J. Rivarol, le français par excellence. Paris : Perrin, 1989
- Cointat M. Rivarol (1753—1801) : Un écrivain controversé. Paris : L’Harmattan, 2003
- Baranger V. Rivarol face à la Révolution Française. Paris : Éditions de Paris, 2007
- Эко У. Поиски совершенного языка в европейской культуре. — СПб.: Alexandria, 2007, с. 307—308.