Рейна, Касиодоро де
Касиодоро де Рейна (исп. Casiodoro de Reina; около 1520 года, Монтемолин, Испания — 15 марта 1594, Франкфурт-на-Майне, Священная Римская империя) — испанский монах-иероминит, впоследствии принявший протестантизм, автор перевода Библии на кастельяно.
Касиодоро де Рейна | |
---|---|
Casiodoro de Reina | |
Дата рождения | 1520 |
Место рождения | вероятно Монтемолин, провинция Бадахос[1] |
Дата смерти | 15 марта 1594 |
Место смерти | Франкфурт-на-Майне |
Страна | |
Род деятельности | писатель |
Биография
Доподлинно неизвестны ни дата, ни место рождения Касиодоро де Рейны, по одной из версий[1] — он родился в городке Монтемолин в испанской провинции Бадахос около 1520 года. Известно, что он был монахом в иероминитском монастыре Сан-Исидоро-дель-Кампо в Сантипонсе. Этот монастырь был известен своими протестантскими настроениями — многие послушники обители были лютеранами — чем навлёк на себя гнев инквизиции. Около 1557 года Рейна бежал из страны — некоторое время странствовал по Европе, в итоге поселился в Лондоне. С благословения Елизаветы I стал проповедовать испанцам-протестантам. Однако, вскоре был обвинен в содомитстве и покинул Лондон. В этот период начинает перевод Библии на испанский язык. В 1562 году инквизиция вносит его работы в индекс запрещенных книг, а их автора объявляет еретиком. В 1569 году он некоторое время живет в Базеле, где выходит в свет первое издание его перевода. После этого переезжает в Франкфурт-на-Майне. В 1573 году издает свои комментарии к Евангелиям от Иоанна и Матфея. В 1577 году публикует написанную им еще в Лондоне книгу «Символ веры».
Медвежья Библия
Работа над переводом заняла 12 лет и была впервые издана в Базеле в 1569 году общим тиражом 2600 экземпляров. Ветхий завет был переведен с древнееврейского, греческого и латинского, а Новый завет — с латинского и греческого языков. Несмотря на то, что Медвежья Библия (исп. La Biblia del Oso) считается протестантской, спорные сюжеты (Премудрость, Экклезиаст и др.) даны в католической трактовке. Несмотря на это католическая церковь назвала перевод Рейны «самым опасным изданием Библии».
Библиография
- Reginaldus Gonsalvius Montanus. Sanctae Inquisitionis hispanicae artes aliquot detectae, ac palam traductae. — Heidelberg, 1567.
- Медвежья Библия = La Bibliа del Oso. — Базель, 1569. — 2600 экз.
- Комментарии к Евангелиям Иоанна и Матфея = Comentarios a los Evangelios de Juan y Mateo. — Frankfurt am Main, 1573.
- Sixtus Senensis. — Frankfurt am Main: Bibliotheca sancta à F. Sixto Senensi ex praecipuis catholicae ecclesiae authoribus collecta, 1575.
- Символ веры = Confessión de Fe cristiana. — Франкфурт-на-Майне, 1577.
- Confessio in articulo de coena. — Antwerpen, 1579.
- Catechismus, Hoc est: Brevis instructio de praecipuis capitibus christianae doctrinae, per quaestiones & responsiones, pro Ecclesia Antwerpiensi quae Confessionem Augustanam profitetur. — Antwerpen, 1580.
Примечания
- Культура Возрождения, 2011, с. 31.
Литература
На русском языке
- Культура Возрождения: Энциклопедия: В 2 тт. / Под ред. О. Ф. Кудрявцева. — М.: Российская политическая энциклопедия, 2011. — Т. 2. — С. 14. — 800 экз. — ISBN 978-5-8243-1567-7.
На иностранном языке
- Kinder, Gordon. Casiodoro de Reina: Spanish Reformer of the Sixteenth Century. — London, 1975. — ISBN 0-7293-0010-2.