Пеньковский, Лев Минаевич
Лев Минаевич Пеньковский (31 января [12 февраля] 1894[1], Кременчуг, Полтавская губерния[1] — 26 июля 1971[2], Москва[2]) — советский поэт, автор литературных переводов. Первый переводчик на русский язык народных эпосов Средней Азии: киргизского «Манаса», узбекского «Алпамыша» и казахского «Кыз-Жибека», он внёс значительный вклад в распространение в СССР знаний о классической литературе региона.
Лев Минаевич Пеньковский | |
---|---|
Дата рождения | 31 января (12 февраля) 1894[1] |
Место рождения | |
Дата смерти | 26 июля 1971[2] (77 лет) |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | переводчик |
![]() |
Л. М. Пеньковский также занимался переводами на русский язык произведений советских поэтов Грузии, Армении и Узбекистана. Кроме того, известны переводы Пеньковского поэзии Г. Гейне («Германия. Зимняя сказка»[3], «Атта Троль»), И. В. Гёте («Рейнеке-лис»), С. Бранта («Корабль дураков»), П. Ж. Беранже, В. Гюго и Ш. Леконта де Лиля. Л. М. Пеньковский предпочитал крупные формы. В конце жизни он обратился к творчеству еврейского поэта средневековой Испании Иехуды Галеви. Работы Л. М. Пеньковского — признанные образцы высокой поэтической культуры. Сборник избранных переводов Пеньковского с предисловием П. Антокольского был издан в СССР в 1959 году. Л. М. Пеньковский является автором слов романса «Мы только знакомы»[4][5].
Похоронен на Донском кладбище в Москве, участок № 1.
Примечания
- Громова А. Г. Пеньковский // Краткая литературная энциклопедия — М.: Советская энциклопедия, 1962. — Т. 5.
- Большая советская энциклопедия / под ред. О. Ю. Шмидт — М.: Большая российская энциклопедия, 1926. — ISBN 978-5-85270-292-0, 978-5-85270-324-8
- Генрих Гейне. Германия. Зимняя сказка / Перевод и примечания Льва Пеньковского. — М.: ACADEMIA, 1934. — 214 с. — 5300 экз.
- Большая советская энциклопедия
- vekperevoda.com