Мы не рабы, рабы не мы
«Мы не рабы́, рабы не мы» — фраза из первой советской азбуки «Долой неграмотность: Букварь для взрослых» (1919). Издания «Букваря» выходили анонимно в 1919—1920 годах в разных городах; первое издание было выпущено политотделом Реввоенсовета Южного фронта. Автором «Букваря» обычно называют Дору Юрьевну Элькину (1890—1963), со ссылкой на её воспоминания[1]. Однако буквари, составленные ею ранее, не имеют ничего общего с «Букварём для взрослых», который был создан под очевидным влиянием футуризма в литературе. В 1987 году автором «Букваря» был назван Александр Яковлевич Шнеер, впоследствии исследователь истории советского театра, цирка и эстрады[2].
Фраза представляет собой словесный палиндром[3], то есть может читаться как слева направо, так и, по словам, справа налево. Кроме того, фразу можно написать двумя способами: «Мы — не рабы, рабы — не мы» и «Мы — не рабы, рабы немы» — то есть мы не рабы потому, что не немые.
Фраза — один из самых распространённых лозунгов-идеологем эпохи, когда в советской России в массовом порядке проводили ликвидацию неграмотности среди взрослых[4].
Примечания
- Элькина, Д. Ю. На культурном фронте. — М., 1959.
- Душенко, К. Цитаты из русской литературы.
- Норман, Б. Ю. Псевдовысказывания как лингвистический феномен (на материале славянских языков) // Вест. Моск. ун-та. Серия 9. Филология. — 2010. — Т. 1. — С. 32—53.
- Козлова, Н. Н. Упрощение — знак эпохи! // Социолог. исслед. — 1990. — № 7. — С. 11—21.
См. также
Литература
- В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. Толковый словарь языка совдепии. Фолио-пресс, 1998. С. 501.
- Фрид Л. С. Очерки по истории развития политико-просветительной работы в РСФСР (1917—1929). — Л., 1941.
- Богданов И. М. Грамотность и образование в дореволюционной России и в СССР. — М., 1964.
- Куманев В. А. Революция и просвещение масс. — М., 1973.
- Штамм С. И. Управление народным образованием в СССР. (1917—1936). — М., 1985.