Мукаукис
Ал-Мукаукис (араб. المقوقس, копт. ⲭⲁⲩⲕⲓⲁⲛⲟⲥ, ⲕⲁⲩⲭⲓⲟⲥ[1]) упоминается в истории ислама в качестве правителя Египта, который переписывался с пророком Мухаммедом. Он часто отождествляется с Киром, Патриархом Александрийским, управлявшим Египтом от имени Византийской империи. Однако это отождествление оспорено, поскольку основывается на несостоятельных предположениях. Альтернативная точка зрения определяет ал-Мукаукиса как сасанидского губернатора Египта. Он был греком и был известен как Киролос, лидер коптов.
Рассказ мусульманских историков
Ибн Исхак и другие мусульманские историки отмечают, что где-то между 628 и 632 годами Мухаммад разослал письма арабским и неарабским лидерам, в том числе византийскому правителю аль-Мукаукису:
Апостол (Мухаммад) разослал некоторых из своих товарищей в разных направлениях к царям арабов и неарабов, приглашая их принять ислам в период между аль-Худайбийей и его смертью … [Он] послал … Хатиба ибн Аби Балтаа — правителю Александрии аль-Мукаукису. Он передал ему письмо апостола, и Мукаукис подарил апостолу четырёх египетских служанок в качестве общего для правителей той эпохи четырёх рабынь из его собственной коллекции, одной из которых была Мария, сыгравшая тогда большую роль в жизнь апостола и стала матерью единственного сына апостола Ибрахима …
Табари утверждает, что делегация была отправлена зуль-хиджа 6 г. от хиджры (апрель или май 628 г.)[2]. Ибн Саад утверждает, что Мукаукис отправил свои дары Мухаммаду в 7 г. хиджры (после мая 628 г.)[3]. Это согласуется с его утверждением, что Мария родила сына Мухаммеда Ибрахима в конце марта или в апреле 630 года[4], поэтому Мария прибыла в Медину до июля 629 года.
Диалог с Мугирой ибн Шуабой
Согласно другому сообщению, Аль-Мукаукис также вёл диалог с Мугирой ибн Шуабой, прежде чем Мугира стал мусульманином. Мугира сказал:
Однажды я пошёл ко двору Мукаукиса, который спросил меня о семье Святого Пророка. Я сообщил ему, что он принадлежит к высокому и знатному роду. Мукаукис заметил, что Пророки всегда принадлежат к благородным семьям. Затем он спросил, знаю ли я правдивость Пророка. Я сказал, что он всегда говорил правду. Поэтому, несмотря на нашу оппозицию ему, мы называем его Амин (достойный истины). Мукаукис заметил, что человек, который не лжёт людям, как он может лгать о Боге? Затем он спросил, что за люди являются его последователями и что евреи думают о нём. Я ответил, что его последователи в основном были бедными, но евреи были его заклятыми врагами. Мукаукис заявил, что вначале последователи Пророков обычно бедны, и что он должен быть Пророком Бога. Он также заявил, что евреи выступили против него из зависти и ревности, иначе они должны были быть уверены в его правдивости и что они тоже ждали пророка. Мессия также проповедовал, что следование Святому Пророку и подчинение ему необходимо и что какие бы его качества ни упоминались, такими же качествами были и предыдущие Пророки.
Толкование имени
Имя аль-Мукаукис объясняется как арабизация греческого слова Μεγαλειότατε, означающего «Его Величество», титула, который использовался для возведения на престол в Византийской империи и её патриархах. Впоследствии это слово использовалось арабскими писателями для некоторых других христианских патриархов в Александрии. Однако неясно, применялся ли этот эпитет ко всем наместникам Египта, в том числе во время короткого периода Персидской империи, правления Сасанидов, или позже во время греко-римского правления к патриархам. Империя Сасанидов простиралась до Кавказа, возможно, что сасанидского наместника Египта звали Пикаукас, а позже арабы использовали тот же эпитет для последующих правителей Египта.
Примечания
- Werner, Vycichl. Dictionnaire étymologique de la langue copte (фр.). — Leuven: Peeters, 1984. — ISBN 9782801701973.
- Tabari, Tarikh al-Rusul wa'l-Muluk, vol. 8. Translated by Fishbein, M. (1997). The Victory of Islam, p. 98. New York: State University of New York Press.
- Ibn Saad, Tabaqat vol. 8. Translated by Bewley, A. (1995). The Women of Medina. London: Ta-Ha Publishers.
- Bewley/Saad p. 149.