Мениппова сатира

Мени́ппова сати́ра, мениппова сату́ра, варроновская сатира — жанр античной литературы, вид диатрибы. Характеризуется соединением философских рассуждений с пародийной сатирой. По форме отличается свободным соединением прозы и поэзии, отсюда и само название «сатура» (лат. satura в римской кухне — фруктовая смесь, ассорти).

История и характеристики

Жанр назван по имени его основателя кинического писателя Мениппа. Образцов греческой менипповой сатиры не сохранилось, известны лишь заголовки, поэтому точно неизвестно, какой она была в первоначальном виде. Термин впервые введён, видимо, Варроном Реатинским, который (по свидетельству Цицерона) написал 150 сатир, написанных прозиметрами; помимо того Варрон смешивал латинский язык с греческим. В основном ранние образцы жанра известны по сочинениям Варрона и Лукиана, до нас дошло около 600 фрагментов.

Единственная сохранившаяся полностью латинская мениппова сатира — «Отыквление божественного Клавдия» Сенеки Младшего. В жанре, близком к менипповой сатире, написаны «Менипп», «Икароменипп», «Разговоры в царстве мёртвых» Лукиана, «Сатирикон» Петрония. Жанровые мотивы также отмечаются в сатире времён религиозных войн во Франции XVI века. Из русской литературы примером может служить «Бобок» Ф. М. Достоевского[1].

Для жанра характерно помещение героев в фантастическую обстановку: восхождение на небеса, снисхождение в преисподнюю, путешествие в царство мёртвых и т. д. Смысл этого приёма в отходе от привычного мира с его общепринятыми ценностями, возможность описания поведения героев в свободной от социальных условностей обстановке[2]. Менипповы сатиры отличает намеренная парадоксальность коллизии и слога; типичны быстрые переходы от серьёзных рассуждений к фантастическим поворотам или острой сатире. Человеческие характеры выписаны схематично, обычны характерные стереотипы: хвастун, фанатик, скупец, соблазнитель.

Большинство специалистов считает, что жанр исторически подразумевает смешение прозы и поэзии, но в точности это неизвестно. Квинтилиан в «Наставлении оратору» пишет, что Мениппу был свойственен стиль, «переплетённый разнообразием, а не один лишь стих» («non sola carminum varietate mixtum»), и возможна различная трактовка слова «varietate».

Французский филолог языка И. Казобон в XVII веке считал, что у Варрона имеется смешение стихов и прозы, а также латинского и греческого языков; с этим согласны швейцарский энциклопедист XVI в. К. Геснер и немецкий исследователь XX в. Р. Элер. Силицийский поэт начала XIX в. Дж. Мели считает, что речь идёт о смешении прозы и стихосложения. А. Ризе полагал, что речь идёт или о разнообразии размеров стихов, или же о смеси с прозой. Идею именно комбинации прозы и поэзии поддерживал И. В. Помяловский.

Готлиб Репер же считал, что сатуры Варрона были в стихах, и «разнообразие стиха» означает постоянное изменение тона, оценок происходящего, смену серьёзного и шутливого тона.

Другие же специалисты считали, что имело место смешение как стихов с прозой, так и размеров и стилей изложения, и даже языков[3].

О наличии стихотворных фрагментов у Мениппа известно от Лукиана. В «Дважды обвинённом» он пишет об удивительном смешении прозы и поэзии у Мениппа, «самого задорного и злого из древних циников», называя результат «сложным и незнакомым видением, наподобие иппокентавра»[4]. О смешении языков в тексте косвенно свидетельствует типичное для Варрона смешение латыни и греческого в заглавиях текстов, например: «Cycnus, περὶταϕῆς» («Лебедь, о погребении»)[3].

Ю. Кристева образно назвала мениппею политической журналистикой древнего мира[5]. Варрон же в своё время писал, что, подражая Мениппу, он стремится сделать чтение удовольствием для людей, популяризовать философою, придав ей занимательную и понятную народу форму[3].

Рецепция

Во Франции в 1594 был опубликован цикл сатирических произведений нескольких авторов под общим названием «Мениппова сатира» (La Satire Ménippée). Памфлет был направлен против Католической лиги, авторы выступали за прекращение религиозных войн и против деятельности католиков. В сатире разоблачались настоящие политические мотивы Католической лиги и её испанских союзников. Особое внимание уделено первому заседанию Генеральных штатов в 1593 году. Текст содержал как прозу, так и поэзию, и получил широкое распространение вследствие как политической остроты, так и художественных достоинств[6]. Воздействие сатиры было настолько значимым, что «она как бы расчистила путь Генриху IV»[7]. На русский язык переведена частично[8].

Концепция Бахтина

М. М. Бахтин, сравнивая мениппову сатиру с сократическим диалогом, вывел 14 особенностей последней[9]. При этом Бахтин рассматривал меннипову сатиру как первый образец отдельного жанра, к которому приписывал многих писателей разных времён. Эта концепция является спорной и не все литературоведы и филологи её разделяют.

Примечания

  1. История греческой литературы, т.3. / Под ред. С. И. Соболевского, Б. В. Горнунга, С. Г. Гринберга и др. — М.-Л.: Изд. Акад. наук СССР, 1960. — 460 С.
  2. Шагаль И. В. Мениппова сатира / Литературный энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1987. — 752 С.
  3. Щетинин Р. Б. Жанровые особенности мениппеи // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. — 2009. — № 3 (7). — С. 84-93.
  4. Лукиан. Любители лжи, или Невер: Дважды обвиненный, или Судебное разбирательство. Продажа жизней. Рыбак, или Восставшие из гробов — М.: Директ-Медиа, 2004. — 149 С.
  5. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог, роман / Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму. — М.: ИГ Прогресс, 2000. — С. 427—457.
  6. Советская историческая энциклопедия. В 16 томах. Т.9. — М.: Советская энциклопедия, 1966. — 508 С.
  7. Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона. В 86-ти т. Т. 19 (37)(Мекенен — Мифу-Баня) — С.-Пб.: Типо-Литография И. А. Ефрона. 1896. — 476 С.
  8. Satyre Menippée / Хрестоматия по зап.-европ. лит-ре. Эпоха Возрождения, — М., 1947, — С. 406—413.
  9. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского — М.: Советская Россия, 1979. — 318 С.

Литература

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.