Мартинес Сьерра, Грегорио

Грегорио Мартинес Сьерра (исп. Gregorio Martínez Sierra; 6 мая 1881, Мадрид, Испания — 1 октября 1947, там же — испанский писатель, поэт, драматург и театральный директор. Ключевая фигура возрождения авангарда в испанском театре в начале XX века.

Грегорио Мартинес Сьерра

Грегорио Мартинес Сьерра, около 1910 года.
Дата рождения (1881-05-06)6 мая 1881
Место рождения Мадрид, Испания
Дата смерти 1 октября 1947(1947-10-01)
Место смерти Мадрид, Испания
Страна
Род деятельности писатель, поэт, драматург и театральный директор
Супруга María Martínez Sierra[d]
 Медиафайлы на Викискладе

Поэт и драматург

Литературная карьера Грегорио Мартинеса началась в возрасте 17 лет с публикации его El poema del trabajo ('Поэма работы', 1898), поэтического сборника в модернистском силе. Затем были изданы его Diálogos fantásticos (Фантастические диалоги, 1899), Flores de escarcha (Морозные цветы, 1900) и La casa de primavera (Дом весны, 1907).

Мартинес Сьерра был одним из немногих прогрессивных драматургов, спектакли по чьим произведениям имели коммерческий успех на момент их постановки[1]. Наиболее известными его драматическими произведениями стали La sombra del padre (Тень отца, 1909), Primavera en otoño (Весна осенью, 1911), Sólo para mujeres (Только для женщин, 1913), Mamá (Мама, 1913) и El reino de Dios (Королевство Бога, 1916). Canción de cuna (Колыбельная, 1911), называемая его шедевром[2], была популярна во всём испаноязычном мире, а также переведена на английский язык и поставлена на Бродвее в 1927 году. Некоторые пьесы Мартинеса Сьерры были экранизированы, включая Canción de cuna (фильм 1933 года Колыбельная режиссёра Митчелла Лейзена).

Ловкое обращение с женскими персонажами в работах Мартинеса Сьерры объяснилась сотрудничеством автора со своей женой Марией Лехаррагой[3]. Со времени публикации её мемуаров Gregorio y yo (Грегорио и я, 1953), исследователи признают её авторство ряда произведений Мартинеса Сьерры[4].

Издатель и режиссёр

Мартинес Сьерра был также успешным издателем и режиссёром. С помощью своего издательства «Renacimiento» он публиковал свои переводы работ Уильяма Шекспира, Мориса Метерлинка и Сантьяго Рузиньола и представлял испанской публике произведения Бернарда Шоу и Луиджи Пиранделло. Авторство переводов, изданных под именем Грегорио, несомненно принадлежит его жене, Марии Лехарраге, свободно владевшей несколькими языками (французским, английским, итальянским, каталонским и португальским)[5], и она также публиковала переводы под своим именем до, после и во время отношений с Грегорио.

В 1917 году Мартинес Сьерра был назначен директором мадридского театр Эслава и возглавлял его до 1925 года, превратив его в ведущий художественный театр Испании[6]. Помимо известных испанских и иностранных авторов (Шекспира, Мольера, Гольдони, Дюмы, Ибсена, Барри и Шоу[7]), чьи работы ставились "в новом, перспективном стиле"[8], именно по приглашению Мартинеса Сьерры Федерико Гарсиа Лорка создал и поставил на сцене театра в 1920 году свою первую пьесу El maleficio de la mariposa (Колдовство бабочки).

Экранизации

  • Mamá, реж. Бенито Перохо (1931, по пьесе Mamá)
  • Primavera en otoño, реж. Эухене Форде (1933, по пьесе Primavera en otoño)
  • Una viuda romántica, реж. Луис Кинг (1933, по пьесе Sueño de Una Noche de Agosto)
  • Cradle Song, реж. Митчелл Лейзен (1933, по пьесе Canción de cuna)
  • Yo, tú y ella, реж. Джон Рейнхардт (1933, по пьесе Mujer)
  • Julieta compra un hijo, реж. Луис Кинг и Грегорио Мартинес Сьерра (1935, по пьесе Julieta compra un hijo)
  • Susana tiene un secreto, реж. Бенито Перохо (1935, по пьесе Susana tiene un secreto)
  • Canción de cuna, реж. Грегорио Мартинес Сьерра (Аргентина, 1941, по пьесе Canción de cuna)
  • Tú eres la paz, реж. Грегорио Мартинес Сьерра (Аргентина, 1942, по пьесе Tú eres la paz)
  • Los hombres las prefieren viudas, реж. Грегорио Мартинес Сьерра (Argentina, 1943, по пьесе Los hombres las prefieren viudas)
  • El amor brujo, реж. Антонио Роман (Испания, 1949, по балету El amor brujo)
  • Canción de cuna (1953 film)|Canción de cuna]], реж. Фернандо де Фуэнтес (Mexico, 1953, по пьесе Canción de cuna)
  • Honeymoon, реж. Майкл Пауэлл (Великобритания и Испания, 1959, по пьесе El amor brujo)
  • Canción de cuna, реж. Хосе Мария Элоррьета (Испания, 1961, по пьесе Canción de cuna)
  • Bewitched Love, реж. Франсиско Ровира Белета (Испания, 1967, по балету El amor brujo)
  • El Amor brujo, реж. Карлос Саура (Испания, 1986, по балету El amor brujo)
  • Cradle Song, реж. Хосе Луис Гарси (Испания, 1994, по пьесе Canción de cuna)

Сценарист

  • La ciudad de cartón (реж. Луис Кинг, 1934)
  • Dama de compañía (реж. Альберто де Савалия, 1940)
  • La novia de la Marina (реж. Бенито Перохо, 1948)

Режиссёр

  • The Trial of Mary Dugan (1931, в сотрудничестве с Марселем де Сано)
  • Julieta compra un hijo (1935, в сотрудничестве с Луисом Кингом)
  • Canción de cuna (1941)
  • Tú eres la paz (1942)
  • Los hombres las prefieren viudas (1943)

Примечания

  1. O'Connor, Patricia W. A Spanish Precursor to Women's Lib: The Heroine in Gregorio Martínez Sierra's Theater (англ.) // Hispania : journal. — 1972. Vol. 55, no. 4. P. 865—872. doi:10.2307/339110. — .
  2. Lagasse, Paul. The Columbia encyclopedia (7th ed.) (неопр.). Columbia University Press, 2017.
  3. O'Connor 1966
  4. Martínez Sierra 1953; O'Connor 1977
  5. Aguilera Sastre 2012
  6. Martínez Sierra 1926
  7. Anderson 1984, p. 27
  8. Edwards 1985, p. 131

Литература

  • Anderson, Reed. Federico García Lorca (неопр.). — London: Macmillan, 1984.
  • Edwards, Gwynne. Dramatists in Perspective: Spanish Theatre in the Twentieth Century (англ.). — Cardiff: University of Wales Press, 1985.
  • Martínez Sierra, Gregorio. Un teatro de arte en España, 1917–1925 (неопр.). — Madrid: Ediciones de la Esfinge, 1926.
  • Martínez Sierra, Gregorio. The kingdom of God. The two shepherds. Wife to a famous man. The romantic lady. Volumen 2 de Plays of G. Martínez Sierra. In English Versions by John Garrett Underhill, with a Critical Appreciation of the Plays by H. Granville Barker . Translations by John Garrett Underhill, Harley Granville-Barker, Helen Granville-Barker, Editor Chatto & Windus, 1923 (англ.).
  • Martínez Sierra, María Gregorio y yo: medio siglo de colaboración (исп.). — Mexico: Gandesa, 1953.
  • O'Connor, Patricia Walker. Women in the Theater of Gregorio Martínez Sierra (англ.). — New York, NY: American Press, 1966.
  • O'Connor, Patricia Walker. Gregorio and María Martínez Sierra (неопр.). — Boston, MA: Twayne Publishers, 1977.
  • Aguilera Sastre, Juan. "María Martínez Sierra, traductora: una lectura de teatro contemporáneo" (исп.). — ALEC 37, no. 2, 2012.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.