Литература влахо-молдавского извода церковнославянского языка

Литература влахо-молдавского извода церковнославянского языка — основная часть грамот Княжества Валахия и некоторые грамоты Молдавского княжества с XIV по XVII века.

Анализируя тексты грамот XIV–XV веков советский славист С. Б. Бернштейн отмечал, что славянские говоры Валахии принадлежали к болгарской группе говоров. Они передают особенности живого разговорного языка, чего нет в самих болгарских грамотах тех времён. По мнению исследователя, «валашские грамоты являются драгоценным источником для изучения славянских народных говоров и для изучения истории болгарского языка». Древнейшая славяно-валашская грамота датирована 1342 годом. В тоже время славянские говоры Молдавии были иного происхождения[1]. В основу актового языка Молдавии XIV–XVII веков был положен официальный западнорусский, с вкраплениями живого галицко-волынского говора[2].

Все принятые сегодня румынские летописцы, такие как Макарий (создавший хронику Молдавии с 1504 по 1551 год) и его преемник Азарий (до 1574 года), писали в местной версии на среднеболгарском языке. Румынская историография, которая прослеживает корни румынской государственности до времен фракийского (дакского) Децебала, не признает никакой этнической истории в Трансильвании, кроме румынской. Для неё эта страна является частью многовековой румынской земли, которая была оккупирована венграми в течение 800 лет (очень недолго — в 1599 году она была только «румынской», когда Трансильвания была присоединена Михаилом Витязулом к ​​Валахии и Молдавии).

Лишь во второй половине XVII века в Валахии и Молдавии начали распространяться тексты на на латинском языке, и происходит это из Трансильвании в связи с изгнанием османского влияния из этого района. В конце концов, именно из Трансильвании пришла латинизация (так называемая румынизация) в связи с начатой ​​Афанасием Ангелом униатско-католической пропагандой. Процесс был завершен трансильванской школой[3].

Болгарская (болгароязычная) история Задунайской Болгарии была изъята из румынской науки, болгарский героизм по защите народа от венгерских набегов был представлен как «румынский», болгарские комитаты — как румынские воеводаты в Трансильвании в то время, когда румынский народ был ещё не вышел на историческую арену в Задунайской Болгарии и Венгрии[4].

Примечания

  1. Суляк С. Г. О языке славяно-молдавских грамот XIV–XVII вв. (к историографии вопроса) // Вестник Томского государственного университета. Филология. №4 (42), 2016.
  2. Яцимирский А. И. Язык славянских грамот молдавского происхождения // Статьи по славяноведению. Вып. 3 / под ред. В.И. Ламанского. — СПб., 1910. С. 155
  3. Влахия и Молдова (болг.)
  4. Трансильванские (семиградские) болгары. Этнос. Язык. Этнонимия. Ономастика. Просопография. Т. Балканский (болг.)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.