Ланн, Евгений Львович
Евгений Львович Ланн (настоящая фамилия Лозман; 1896—1958) — русский писатель, поэт и переводчик.
Евгений Ланн | |
---|---|
Имя при рождении | Евгений Львович Лозман |
Дата рождения | 1 (13) мая 1896[1] |
Место рождения | |
Дата смерти | 3 октября 1958[1] (62 года) |
Место смерти | |
Гражданство |
Российская империя СССР |
Род деятельности | литератор |
Направление | поэзия, проза, переводы |
Язык произведений | русский |
Произведения в Викитеке |
Биография
Родился в семье инженера. С 1907 жил в Харькове. Окончил юридический факультет Харьковского университета (1920), был оставлен при кафедре истории философии права. В 1919 председатель русской секции Всеукраинской литературной комиссии при Наркомпросе Украины. В конце ноября 1920 уехал в Москву. С 1922 член Всероссийского Союза Писателей, с конца 1927 до 1932 — сверхштатный научный сотрудник Государственной академии художественных наук.
Опубликовал исторические романы «Гвардия Мак Кумгала» (1938; 2-е изд. — 1951), «Старая Англия» (1943). Автор литературно-критических книг «Писательская судьба Максимилиана Волошина» (1926), «Литературная мистификация» (1930), «Диккенс» (1946).
В 30—40-е годы XX века в советской переводческой школе существовали два принципиально разных подхода. Ланн принадлежал к направлению «технологически-точного перевода», которому противопоставлялся так называемый «творческий перевод»[2]. Наиболее известны переводы многих произведений Чарльза Диккенса, выполненные Ланном совместно с женой Александрой Кривцовой. Эти переводы подвергались позднее критике — например, Норой Галь — как «сухие, формалистические, неудобочитаемые»[3]. Известный переводчик И. Кашкин также критиковал выполненный Ланном перевод романа «Николас Никлби», в частности, он считал, что «прозаик Евгений Ланн, автор интересного романа о Диккенсе, не был талантливым переводчиком, не было у него этого необходимого дара»[4].
Состоял в длительных личных отношениях с актрисой театра им. Евг. Вахтангова Марией Синельниковой.
В 1958 году Ланн, страдавший хронической болезнью, и Кривцова, которой диагностировали рак, решили отравиться морфием[2]. Кривцова умерла 30 сентября; рака у неё при вскрытии не обнаружили. Ланн выжил, поскольку его организм привык к морфию, и в тяжёлом состоянии попал в институт Склифосовского, где признался, что отравил жену. На него было заведено уголовное дело, но 3 октября он умер. После смерти Кривцовой и Ланна в писательских кругах появился термин «выход Ланна», когда речь шла о самоубийстве как единственном выходе из сложившегося положения[5].
Примечания
- Чертков Л. Н., Чертков Л. Н. Ланн // Краткая литературная энциклопедия — М.: Советская энциклопедия, 1962. — Т. 4. — С. 26.
- Шимон Маркиш. О ПЕРЕВОДЕ. — Иерусалимский журнал, 2004. — № 18.
- Нора Галь. Помню… // Нора Галь: Воспоминания. Статьи. Стихи. Письма. Библиография. — М.: АРГО-РИСК, 1997. — С. 57-64.
- Вл. Россельс. Заботы переводчика классики. — Москва.
- Письмо К. А. Федина Д. А. Поликарпову с информацией о возможности самоубийства Б. Л. Пастернака // Хронос.
Библиография
- Ланн Е. Л. Heroïca: Стихотворения / Сост., подг. текста и послесл. К. Добромильского. — М.: Водолей, 2010. — 118 с. ISBN 978-5-91763-047-2
Литература
- «…Темой моей является Россия». Максимилиан Волошин и Евгений Ланн. Письма. Документы. Материалы. — М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 2007. — ISBN 978-5-93015-091-9.
- Баевский B. C. Жизнь и смерть Евгения Ланна // Известия РАН. Серия литературы и языка. — 2003. — Т. 62, № 5. — С. 40—49. — ISBN 0321-1711.
- Баевский В. С. Евгений Ланн в творческой биографии Марины Цветаевой // Марина Цветаева: Эпоха, культура, судьба. — М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 2003.
- Береговская Э. М. Евгений Ланн — поэт круга Максимилиана Волошина, Григория Петникова и Марины Цветаевой // Марина Цветаева: Эпоха, культура, судьба. — М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 2003.