Книга по обучению умелой верховой езде в любом седле

«Кни́га по обуче́нию уме́лой верхо́вой езде́ в любо́м седле́» (порт. Livro da Ensinança de Bem Cavalgar Toda Sela) — единственный средневековый манускрипт 2-й четверти XV века, содержащий первое в Португалии наставление по обучению верховой езде, продиктованное королём Португалии Дуарте I около 1437 года. Руководство предназначалось для знати эпохи позднего Средневековья. Первая часть рукописи включает этико-философский трактат «Верный советник» (порт. Leal Conselheiro) — сочинение по этической философии Португалии и ценный памятник дидактической прозы португальской литературы. На русский язык произведения не переведены. Рукопись была обнаружена в 1820-х годах, первое печатное издание вышло в 1842 году в Париже, в настоящее время хранится в Париже в Национальной библиотеке Франции под шифром Portugais 5.

порт. Livro da Ensinança de Bem Cavalgar Toda Sela
В хорошем состоянии
«Книга по обучению умелой верховой езде в любом седле»
Классификатор Portugais 5
Автор(ы) Дуарте I
Дата написания 2-я четверть XV века
Язык оригинала старопортугальский
Первое издание 1842, Париж, Roquete
Тип готическое письмо
Формат 40,5 × 28,2 см
Материалы пергамент
Объём 29 листов, 2 колонки по 42—43 строки
Состав «Верный советник», «Книга по обучению верховой езде в любом седле»
Посвящён нравоучительный философский трактат; наставление по верховой езде
Хранение Национальная библиотека Франции, Париж
Состояние

хорошее

[[Файл: | center|253px|link=Категория:]]

Электронный текст издания
[[:s::pt:Galeria:Bem cavalgar.djvu|Текст издания в Викитеке]]

Описание

Руководство было составлено в Португалии в 1437 или 1438 году. Манускрипт принадлежал Элеоноре Арагонской либо Альфонсу V Арагонскому, хранился в библиотеке арагонских королей. Затем книга досталась французскому королю Карлу VIII, который в 1495 году перевёз её в замок Амбуаз, после чего рукопись поступила в Национальную библиотеку Франции[1].

Рукопись выполнена красивым наклонным почерком готического письма[1]. Манускрипт содержит 128 листов пергамента лучшего качества (велень). На первых двух листах указано содержание. Первая часть рукописи занята трактатом «Верный советник» (3—96 листы), руководство по верховой езде заполняет листы 99—128[1]. Листы разлинованы в 2 колонки по 42 или 43 строки. Вторая часть гораздо меньше по объёму, но богаче орнаментирована. На девяти листах (f. 99r, f. 99v, f. 101, f. 107v, f. 110v, f. 112v, f. 113, f. 125v, f. 127) растительный орнамент богато раскрашенных инициалов (золото, голубой, розовый, жёлтый и зелёный) располагается по всей высоте колонки[1]. В иных случаях орнаментированные инициалы выполнены только красным или голубым цветом, но не раскрашены. Рубрики (названия глав) выделены красным, так же как и некоторые заглавные литеры. Современникам в Португалии рукопись стала недоступна, поскольку была вдовой короля за пределы страны. Тем не менее были широко известны отрывки из трактата.

Значение

Антониу Жозе Сарайва писал, что с приходом к правлению в Португалии Ависской династии при королевском дворе возрос интерес к теоретическим, религиозным, политическим, моральным и даже психологическим проблемам[2]. Руководство по верховой езде Дона Дуарте продолжило серии технических и дидактических трактатов времён предшествовавших португальских королей: Дона Жуана I — «Книги об охоте на вепря» (Livro da Montaria), Дона Фернанду — «О соколиной охоте» (Livro de Falcoaria, Pêro Menino), Диниша I — «Книги о ветеринарии» (Livro de Alveitaria, Mestre Giraldo) и «Книги об охоте ловчими птицами» (Livro de Cetraria)[3].

Издания

Титульный лист 2-го печатного издания, Лиссабон, 1843

Переводы

  • Duarte. The Royal Book of Jousting, Horsemanship and Knightly Combat : A translation into English of King Dom Duarte's 1438 Treatise : [англ.] = Livro da Ensinança de Bem Cavalgar Toda Sela / Translated by Antonio Franco Preto; ed. by Steven Muhlberger. — Highland Village : Chivalry Bookshelf, 2005. — 149 p. — ISBN 1-891448-34-X.
  • Duarte. The Book of Horsemanship by Duarte I of Portugal : [англ.] = Livro da Ensinança de Bem Cavalgar Toda Sela / Translated by Jeffrey L. Forgeng. — Woodbridge : Boydell and Brewer, 2016. — 180 p. — ISBN 978-1-78327-103-0.

См. также

Примечания

  1. Portugais 5.
  2. Saraiva, Lopes, 1985, Capítulo II. A Prosa Doutrinal de Corte, p. 111.
  3. Saraiva, Lopes, 1985, Capítulo II. A Prosa Doutrinal de Corte, p. 112.

Литература

  • Pereira C. H. Étude du premier traité d'équitation portugais : Livro da Ensinança de Bem Cavalgar Toda Sela du roi Dom Duarte : [англ.] / Carlos Henriques Pereira. — Paris ● Montréal : L'Harmattan, 2001. — 192 p. — ISBN 2-7475-0678-9.
  • Pedro A. T. Apontamentos para uma descrição codicológica do códice BnF, Portugais 5 : [порт.] / Susana Tavares Pedro // eHumanista. — 2012. — Vol. 22. — P. 65—111.
  • Saraiva A. J., Lopes Ó. História da Literatura Portuguesa : [порт.] / António José Saraiva, Óscar Lopes. — 13ª ed. corrigida e actualizada. — Porto : Porto Editora, 1985. — 1218 p.

Ссылки

  • Portugais 5 (фр.). BnF. Дата обращения: 19 января 2020.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.