Клэм-чаудер

Клэм-чаудер, клам-чаудер (англ. Clam chowder, от Clam — слово, применяющееся в США для обозначения любых пригодных в пищу двухстворчатых моллюсков, кроме мидий и устриц, и Chowder — похлёбка) — общее название нескольких видов традиционного американского крем-супа, приготовленного из моллюсков и бульона, с добавлением либо молока — новоанглийский клэм-чаудер, либо помидоров — манхэттенский клэм-чаудер. Обычно к моллюскам добавляют картофель, лук, иногда сельдерей. Другие овощи добавляют редко, хотя порезанная морковь может быть добавлена для цвета. Иногда в крем-суп добавляют петрушку и лавровый лист.

Новоанглийский клэм-чаудер

Крем-суп из морепродуктов является традиционным и популярным американским блюдом, известным с XVI века и возникшим в Новой Англии. Считается, что моллюски стали добавлять в крем-суп из-за того, что их легко собирать[1]. Часто под словом Chowder без уточнения понимают именно Clam chowder.

В романе Германа Мелвилла «Моби Дик», действие первых глав которого происходит в Массачусетсе, одна из глав полностью посвящена супу из морепродуктов (и называется Chowder)[2], однако в русском переводе этот суп превратился в «отварную рыбу».

Суп из морепродуктов существует в нескольких вариантах.

Новоанглийский клэм-чаудер

Новоанглийский суп из морепродуктов (англ. New England clam chowder) делается с молоком или сливками. Суп готовят из картофеля, лука, ветчины или сала, муки и моллюсков. Добавление помидоров жители Новой Англии считают варварской нью-йоркской привычкой, вплоть до того, что в 1939 году в Палату представителей штата Мэн был внесён законопроект о запрете помидоров в супе из морепродуктов[3]. Новоанглийский вариант супа иногда называют бостонским (англ. Boston Clam Chowder).

Манхэттенский клэм-чаудер

Манхэттенский клэм-чаудер

Манхэттенский суп из морепродуктов (англ. Manhattan clam chowder) отличается от новоанглийского тем, что используется прозрачный бульон и добавляются помидоры для красного цвета и вкуса. В 1890-х годах, этот вид супа называли нью-йоркским (англ. New York clam chowder) или суп из морепродуктов Фултонского рыбного рынка (англ. Fulton Fish Market clam chowder). Название «манхэттенский» появилось в 1900-х годах и связывается с населением штата Мэн. Часто в ресторанах можно заказать или манхэттенский, или новоанглийский суп из морепродуктов, но оба вместе редко появляются в меню (исключение — север штата Род-Айленд). Возможно, что манхэттенский суп из морепродуктов — итальянский суп из морепродуктов, переименованный по стилистическим причинам. Это подтверждается тем, что новоанглийская версия существует как минимум с середины XVIII века, в то время как манхэттенская не упоминается до 1930-х годов. По другому предположению, добавление помидоров вместо молока восходит к португальским иммигрантам в Род-Айленде, так как густые супы с томатом обычны для португальской кухни[4].

Род-Айлендский клэм-чаудер

В штате Род-Айленд распространён вариант супа, приготовляемого из бульона без томата и молока. Во многих ресторанах Род-Айленда подают и новоанглийский, и род-айлендский вариант, при этом белый (новоанглийский) суп более популярен у гостей, а прозрачный (род-айлендский) — у жителей штата.

Другие варианты

В некоторых ресторанах готовят клэм-чаудер по собственным оригинальным рецептам, не подходящий ни под один из вышеперечисленных вариантов. Как правило, суп подают либо с солоноватыми крекерами, либо с восьмиугольными крекерами. По всей территории США, клэм-чаудер часто подают в хлебе из хлебной закваски, особенно в Сан-Франциско, где хлеб из кислого теста является традиционным с 1849 года[5][6].

Фиш-чаудер, рыбный суп, похож на клэм-чаудер, но вместо моллюсков при приготовлении используют рыбу, чаще всего треску. Этот суп готовят со сливками, рыбой, кукурузой и иногда с луком.

Примечания

  1. History of Chowder, History of Clam Chowder, History of Fish Chowder. Дата обращения: 1 декабря 2007. Архивировано 18 марта 2012 года.
  2. Г. Мелвилл. Моби Дик (онлайн, на англ. языке) (недоступная ссылка). Дата обращения: 12 сентября 2008. Архивировано 16 сентября 2008 года.
  3. FARE OF THE COUNTRY; NEW ENGLAND CLAMS: A FRUITFUL HARVEST - New York Times. Дата обращения: 1 декабря 2007. Архивировано 18 марта 2012 года.
  4. Good Eats S5E12P2: Send In The Clams.
  5. Bay City Guide : City Sights (недоступная ссылка). Дата обращения: 1 декабря 2007. Архивировано 18 марта 2006 года.
  6. Square One Titles. Дата обращения: 1 декабря 2007. Архивировано 18 марта 2012 года.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.