Кац, Пине

Пине Кац (идиш פּיניע קאַץ; 1882, Гроссулово, Тираспольский уезд, Херсонская губерния, Российская империя — август 1959, Буэнос-Айрес, Аргентина) — еврейский публицист и переводчик, центральная фигура еврейской журналистики в Аргентине. Писал на идише.

Пине Кац
Дата рождения 1882[1][2]
Место рождения
Дата смерти август 1959
Место смерти
Род деятельности журналист, художник

Биография

Пине Кац родился в еврейском местечке Гроссулово (ныне посёлок Великая Михайловка, районный центр Великомихайловского района Одесской области Украины), расположенном на реке Кучурган. В пятнадцатилетнем возрасте стал рисовальщиком вывесок в Одессе, участвовал в революционном движении. В 1903 году жил в польском местечке Козенице, затем переехал в Аргентину, где занялся журналистикой и литературной деятельностью, вступил в коммунистическую партию.

В 1917 году основал и до конца жизни был редактором главной аргентинской ежедневной газеты на идише «Ди Пресэ» (Пресса); работал вместе с Янкев Ботошанским. Вместе с И. Хельфманом основал также газету «Ди найе цайтунг». Кроме того, был одним из учредителей и многолетним руководителем аргентинского филиала ИКУФ (Идишер Култур-Фарбанд — Еврейского культурного объединения), представитель Аргентины на всемирном конгрессе этой организации в 1937 году в Париже; в 1932 году участвовал в создании ЦВИШО (Централэ Вэлтлэхэ Шул Организацие — Центральной организации светских еврейских школ в Аргентине) и школы Шолом-Алейхема в Буэнос-Айресе.

Публицистическая и переводческая деятельность

Опубликовал монографию «Цу Дэр Гешихтэ Фун Дэр Идишер Журналистик Ин Буэнос-Айрес» (К истории еврейской журналистики в Буэнос-Айресе, 1929), составил «Пинкес-Варше» (Книга Памяти Варшавы, 1955) и Антологию еврейской литературы в Аргентине (1944). Собрание сочинений Каца на идише в девяти томах вышло в Буэнос-Айресе в 1946-47 годах. Много занимался переводческой деятельностью, среди прочего перевёл на идиш и издал отдельными книгами «Дон Кихота» Сервантеса («Дэр Адэликер Балмойех Дон Кихот Фун Ла Манча»; в двух томах, 1950—51), романы «Los gauchos judios» Альберто Герчунова («Идн-Гаучн», евреи-гаучо, 1952), «Тетрадь найденная в Сунчоне» Романа Кима («Дэр Гефунэнэр һэфт Ин Сучон», 1952), Альфредо Варелы («Дэр Финцтэрэр Штром» — мутный поток, 1953), «Алитет уходит в горы» Тихона Сёмушкина (Алитет Гейт Авэк Ин Ди Берг, 1955), «Какао» Жоржи Амаду («Инэм Малхэс Фун Какао» — в царстве какао, 1956), «Мужество» Веры Кетлинской («Мут», 1956), «Кочубей» Аркадия Первенцева (1957), «Дом на площади» Эммануила Казакевича (дэр һойз афн штот-плац, 1957).

Литература

  • צו דער געשיכטע פֿון דער ייִדישער זשורנאַליסטיק אין בוענאָס-אײַרעס (цу дэр гешихтэ фун дэр идишер журналистик ин Буэнос-Айрес), Идише Литератн Ун Журналистн Фарэйн Ин Аргентинэ (Союз еврейских литераторов и журналистов в Аргентине): Буэнос-Айрес, 1929.
  • אַנטאָלאָגיִע פֿון דער ייִדישער ליטעראַטור אין אַרגענטינע (антологие фун дэр идишер литэратур ин Аргентинэ), Гезэлтшафтлэхэр Комитет: Буэнос-Айрес, 1944.
  • געקליבענע שריפֿטן (геклибэнэ шрифтн — собрание сочинений, в 9 тт.), ИКУФ: Буэнос-Айрес, 1946—1947.
  • פּנקס-װאַרשע (пинкес-Варше — сказание о Варшаве), Буэнос-Айрес, 1955.
  • Pinie Katz, Paginas Selectas, IKUF: Buenos-Aires, 1980.
  1. Pinye Ḳats // Faceted Application of Subject Terminology
  2. Piñe Katz // MAK (польск.)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.