Като, Согэн
Согэн Като (яп. 加藤 宗現 Като: Со:гэн, 22 июля 1899 — около ноября 1978) — японец, до 2010 года считавшийся старейшим мужчиной в Токио. Был обнаружен в собственном доме в виде мумифицированного трупа после того, как городские чиновники несколько раз пытались повидать его, чтобы поздравить с долголетием. Члены семьи Като, жившие в том же доме и не сообщавшие о его смерти в течение 32 лет, предстали перед судом за мошенничество, так как после смерти дедушки они незаконно получали за него пенсию.
Согэн Като | |
---|---|
Дата рождения | 22 июля 1899 |
Дата смерти | ноябрь 1978 (79 лет) |
Место смерти | |
Страна | |
![]() |
Обнаружение мумии Като послужило толчком для начала широкомасштабных поисков долгожителей по всей Японии для уточнения, действительно ли они ещё живы. Выяснилось, что в стране имеются записи более чем о двухстах тысячах людей старше 100 лет, местонахождение и судьба которых неизвестна.
Обнаружение трупа

В 2010 году токийские должностные лица в рамках подготовки ко Дню почитания старших проверяли список долгожителей города. Старейшим мужчиной в нём числился Согэн Като. Ему должно было исполниться 111 лет, согласно имевшимся записям он жил вместе с дочерью (81 год), зятем (83), внучкой (53) и внуком (49). Была у него и жена, тоже долгожительница, работавшая учительницей и умершая в 2004 году в возрасте 101 года[2]. Курировавшая дело Като соцработница сходила к нему домой, однако встретивший её внук Като заявил, что его дед живёт в доме престарелых в префектуре Гифу. Соцработница обратила внимание, что 111-летний Като не пользовался ни медицинской страховкой, ни выплатами по уходу, и ей это показалось подозрительным: у такого старого человека наверняка должны были быть проблемы со здоровьем, для чего пригодилась бы страховка, а выплаты по уходу помогли бы оплатить дом престарелых[3]. Вследствие этого соцработники продолжали настаивать на личной встрече, но все последующие визиты в дом Като неизменно заканчивались тем, что дочь или внучка Като заявляли о нежелании дедушки кого-либо принимать[4]. В июне 2010 года токийские должностные лица сообщили в полицию, что не могут узнать, жив ещё Като или нет[5][6].
26 июля 2010 года соцработники в очередной раз явились навестить Като в сопровождении полицейского и получили очередной отказ. Дочь и внучка, по одним источникам, снова утверждали, что дед не хочет никого видеть[5], а по другим — что он пребывает в вегетативном состоянии, и семья не возражает, если его вычеркнут из косэки (посемейные списки, регистрирующие рождения, смерти, браки и т. п.)[7]. Однако через 2 дня после этого внучка Като явилась в полицейский участок и сообщила, что её дед примерно 30 лет назад закрылся в своей комнате без еды и воды согласно доктринам буддийской секты Сингон[6], чтобы стать «живым буддой»[8]. У секты Сингон действительно есть подобная практика под названием сокусимбуцу. По словам внучки, дед был человеком суровым, и зайти к нему в комнату «было невозможно». Полиция немедленно отправилась в дом Като и обнаружила в комнате на первом этаже его мумифицированный и частично скелетированный труп. Като лежал на кровати в нижнем белье, накрытый одеялом. В комнате были найдены газеты и другие печатные материалы, самым новым из которых оказался новостной бюллетень от 9 ноября 1978 года, из чего заключили, что Като умер около этой даты, и таким образом на момент смерти ему было 79 лет. Вскрытие с целью установить время и причину смерти не дало результатов; единственным открытием стало отсутствие явных травм, способных привести к летальному исходу[5].
Дальнейшее расследование показало, что на следующий день после визита чиновников с полицией внучка Като в разговоре со знакомой сказала: «Дед 30 лет назад заперся в комнате на первом этаже, и открыть дверь снаружи было невозможно. Мама сказала: „Оставьте его там“, — и мы оставили. Скорее всего, он мёртв»[7]. При этом семейство, очевидно, с самого начала понимало, что Като умер. Его зять рассказал полиции, что примерно через 10 дней после того, как Като закрылся в комнате, из неё пошёл трупный запах, что признали и остальные члены семьи. Запах, по его словам, сохранялся и через 2 года после смерти Като[9].
Проверка финансового состояния семьи показала, что родственники Като незаконно получили за него примерно 9,15 миллионов иен, так как после смерти жены-учительницы ему полагались выплаты от «Муниципальной школьной кассы взаимопомощи» как живому супругу умершего учителя[10]. Эти деньги родственники и получали с 2004 по 2010 год. В августе 2010 года по обвинению в мошенничестве при получении пенсионных выплат были арестованы дочь и внучка Като[11]. В ноябре Токийский окружной суд приговорил внучку к двум с половиной годам заключения условно с испытательным сроком в 4 года[12]. Суд над дочерью, считавшейся главным двигателем мошеннической схемы[12], был назначен на февраль 2011 года, однако она умерла до суда[13].
Реакция
Через несколько дней после обнаружения трупа старейшего мужчины города токийские должностные лица попытались найти старейшую женщину. В 2010 году ею числилась 113-летняя Фуса Фуруя. Но тут соцработников ждала ещё более обескураживающая неудача. Когда они пришли в квартиру, где, согласно регистрационным записям, Фуруя жила вместе с дочерью, их встретила одна дочь. Она объяснила, что её мать никогда не проживала по этому адресу, хотя и была зарегистрирована здесь, что контактов с матерью она не поддерживает с 1986 года, и что Фуруя живёт недалеко от Токио со своим сыном, с которым дочь тоже не общается[14]. Соцработники съездили по адресу сына, который дала им дочь Фуруи[15], но обнаружили участок земли со снесённым домом, приготовляемый к строительству скоростной трассы[16].
Случаи Согэна Като и Фусы Фуруи привели к тому, что по всей Японии начался переучёт долгожителей с целью выявления «мёртвых душ». По данным минздрава Японии, основанным на переписях населения и обращениях за пенсией, на 2010 год в стране насчитывалось 44 449 человек старше 100 лет. Местонахождение примерно 400 из них установить не удалось[17]. В посемейных списках косэки, находящихся в ведомстве министерства юстиции, обнаружился ещё больший беспорядок: в результате проверки 90 % косэки (47 439 848 из 52 572 916) выяснилось, что в Японии проживает 234 354 долгожителя старше 100 лет, про которых никто ничего не знает[18]. Так, в префектуре Ямагути нашли 186-летнего старика, на бумаге совершенно живого[17], в префектуре Айти — 142-летнюю женщину[19], а в городе Кобе по адресу городского парка, построенного в 1981 году[20], «проживала» 125-летняя женщина[17]. По мнению представителей министерства юстиции, большая часть «мёртвых душ» из косэки, вероятнее всего, появилась во время Второй мировой войны, когда многие погибшие среди всеобщей неразберихи не были зарегистрированы; другие же эмигрировали, и об их смертях в Японию никто не сообщил[21].
См. также
Комментарии
- Иллюстрация основана на реконструкции дома Като, продемонстрированной в передаче «Правдивая информация от дежурного журналиста» (яп. 真相報道 バンキシャ! Синсо: хо:до: банкися!) компании Nippon Television[1].
Примечания
- News Program Builds Replica of Mummy Man's House (англ.) (недоступная ссылка). Japan Probe (2 августа 2010). Дата обращения: 10 апреля 2020. Архивировано 6 октября 2010.
- Victoria Wells. Tokyo's oldest man dead for 30 years (англ.). nationalpost.com (30 июля 2010). Дата обращения: 13 июня 2021.
- ミイラ発見民生委員(73)「111才まで健康保険使わぬ訳ない」 (яп.). www.news-postseven.com. 女性セブン (9 сентября 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 24 июля 2020 года.
- 「111歳」実は30年前死亡?…足立 (яп.) (недоступная ссылка). Ёмиури Симбун (29 июля 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 1 августа 2010 года.
- 111歳男性」32年前に死亡か 室内から当時の新聞 (яп.) (недоступная ссылка). asahi.com. Асахи Симбун (29 июля 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 30 июля 2010 года.
- Skeletal remains of '111-year-old' man found in Tokyo home (англ.) (недоступная ссылка). mainichi.jp. Майнити симбун (29 июля 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 30 июля 2010 года.
- 「111歳」遺体:「植物人間」と虚偽説明 警察に家族 (яп.) (недоступная ссылка). mainichi.jp. Майнити симбун (31 июля 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 4 августа 2010 года.
- Long-dead shut-in's corpse found; kin probed for fraud (англ.). japantimes.co.jp. The Japan Times (30 июля 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 26 января 2021 года.
- ミイラ遺体「10日後にはにおい」 家族、死亡直後に認識か (яп.). nikkei.com. Нихон кэйдзай симбун (2 августа 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 13 июня 2021 года.
- 足立の「111歳」事件、長女・孫を逮捕 年金不正受給の疑い (яп.). nikkei.com. Нихон кэйдзай симбун (28 августа 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 18 декабря 2015 года.
- Japan police arrest relatives of dead 'centenarian' (англ.). bbc.com. BBC (27 августа 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 12 ноября 2015 года.
- 「111歳」の孫娘に有罪判決 年金詐取で東京地裁 (яп.). nikkei.com. Нихон кэйдзай симбун (22 ноября 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 2 июля 2013 года.
- 足立「111歳」遺体、被告の長女死亡 東京地裁が公訴棄却 (яп.). nikkei.com. Нихон кэйдзай симбун (22 января 2011). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 13 июня 2021 года.
- Roland Buerk. Tokyo's 'oldest woman' missing for decades (англ.). bbc.com. BBC (3 августа 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 7 апреля 2015 года.
- Where is she? Tokyo officials lose a 113-year-old (англ.). thespec.com. The Hamilton Spectator (4 августа 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 13 июня 2021 года.
- Justin McCurry. Scandal Over 'Missing' 100-Year-Olds in Graying Japan (англ.). abcnews.go.com. ABC News (13 августа 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 29 марта 2021 года.
- Zoe Murphy. The mystery of Japan's missing centenarians (англ.). bbc.com. BBC (21 сентября 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 3 августа 2016 года.
- 所在不明高齢者に係る戸籍事務について (яп.) (недоступная ссылка). moj.go.jp. Министерство юстиции Японии (10 сентября 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 13 сентября 2010 года.
- Aichi registry oops or is some woman really 142? (англ.). japantimes.co.jp. The Japan Times (26 августа 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 21 января 2021 года.
- Justin McCurry. Centenarians 'missing' ahead of Japanese day honouring elderly (англ.). theguardian.com. The Guardian (12 августа 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 15 сентября 2013 года.
- Natsuko Fukue. 234,000 centenarians listed in registries missing (англ.). japantimes.co.jp. The Japan Times (11 сентября 2010). Дата обращения: 13 июня 2021. Архивировано 10 июня 2016 года.