Истина, любовь и красота
«И́стина, любо́вь и красота́» (хинди सत्यम शिवम सुन्दरम, англ. Satyam Shivam Sundaram) — индийский кинофильм-мелодрама режиссёра Раджа Капура, выпущенный в 1978 году в оригинале на языке хинди.
Истина, любовь и красота | |
---|---|
सत्यम शिवम सुन्दरम Satyam Shivam Sundaram | |
Жанр |
мелодрама музыкальный фильм |
Режиссёр | Радж Капур |
Продюсер | Радж Капур |
Автор сценария |
Джайнендра Джайн, Б. П. Нарендра Шарма, Ананд Бакши |
В главных ролях |
Шаши Капур, Зинат Аман, Падмини Колхапуре |
Оператор | Радху Кармакар |
Композитор |
Лаксмикант Шантарам Кудалкар, Пьярелал Рампрасад Шарма |
Кинокомпания | R.K. Studios (R.K. Films) |
Дистрибьютор | Shemaroo Entertainment[d] |
Длительность | 172 мин. |
Страна | Индия |
Язык | хинди |
Год | 1978 |
IMDb | ID 0078204 |
Сюжет
В этой философской картине нашли отражение размышления режиссёра по поводу противостояния внутренней и внешней красоты. Название фильма символично и переводится следующим образом: слово «Satyam» обозначает истину, слово «Shivam» может обозначать либо Господа Бога (Шиву), либо вечную любовь, слово «Sundaram» обозначает красоту во всех её проявлениях.
Действие происходит в маленькой индийской деревне, в которой живёт молодая девушка по имени Рупа со своим престарелым отцом-священником. Когда Рупа была совсем маленькой, в день своего рождения она по неосторожности обожгла правую щёку кипящим маслом из кастрюли. С тех пор правая часть лица девушки изуродована и скрыта под покровом её сари. Отец гораздо больше беспокоится не о здоровье дочери, а о том, что её никто не захочет взять в жёны и называет про́клятой. Несмотря на это, Рупа искренне любит своего отца и заботится о нём, остаётся жизнерадостной и религиозной. Каждое утро вся деревня просыпается от прекрасного пения Рупы, идущей в индуистский храм и поющей песню-молитву «Satyam Shivam Sundaram» («Истина, любовь, красота», дословно: «Истина, Бог, красота») во славу Господа Бога и другие религиозные песни.
В деревню из города на строительство крупной плотины приезжает инженер — молодой красивый человек по имени Ранджив. Он любит красоту и не выносит ни малейшего изъяна. Однажды на рассвете Ранджив слышит прекрасный голос Рупы, поющей молитву, думает, что она очень красива, встречает её, но почему-то не замечает изуродованной части её лица. В течение некоторого времени Ранджив общается с Рупой и влюбляется в неё, девушка отвечает ему взаимностью. Затем Ранджив просит разрешения жениться на ней у её отца.
После свадьбы Ранджив обнаруживает правду и думает, что его обманули и заставили жениться на другой. Он отрекается от Рупы и выгоняет её из дома. Рупа решает встретиться с ним ночью, скрыв изуродованную часть лица под сари. Ранджив проводит свои дни, ненавидя свою жену, и ночи, любя свою любовницу, не догадываясь, что это одна и та же женщина — его Рупа. Во время одной из их совместных ночей Рупа забеременела. Когда Ранджив узнаёт, что его жена беременна, он обвиняет её в неверности. Рупа клянётся в храме перед Богом и всеми жителями деревни, что жена и "любовница" являются одним и тем же лицом, но Ранджив до сих пор отказывается ей верить.
Внезапно в деревне происходит разрушительное наводнение, сметающее на своём пути вековые деревья и разламывающее плотину, на которой работал Ранджив. Во время эвакуации жителей деревни Ранджив слышит знакомое прекрасное пение и идёт искать девушку, которой принадлежит этот голос. Видя, что это поёт Рупа, Ранждив понимает, как слеп и несправедлив он был, и просит у неё прощения, признаваясь ей в том, что только сейчас понял, что его жена Рупа — самая красивая женщина на свете.
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Шаши Капур | Ранджив |
Зинат Аман | Рупа |
Падмини Колхапуре | Рупа в детстве |
Канхайялал | пандит Шьям Сундер |
А. К. Хангал | Банси (дядя Рупы) |
Хари Шивдасани | главный инженер |
Дэвид Абрахам | Бади-бабу |
Лила Читнис | жена Бади-бабу |
Шантал | Чампа |
Тун Тун | Fat Lady |
Вишва Мера | Джай Сингх |
Мансарам | |
Х. Л. Пардеси | |
Притхвирадж Капур | озвучка (в титрах не указан) |
Радж Капур | рассказчик, озвучка (в титрах не указан) |
Дина Патхак | озвучка |
Съёмочная группа
- Режиссёр, продюсер и монтажёр: Радж Капур
- Оператор: Радху Кармакар
- Сценарист: Джайнендра Джайн
- Стихи песен: Б. П. Нарендра Шарма, Ананд Бакши
- Композиторы: Лаксмикант Шантарам Кудалкар, Пьярелал Рампрасад Шарма
- Художники—постановщики: М. Р. Ачрекар, А. Рангарай
- Художники по костюмам: Бхану Атайя, Сатиаван, Вишну Веллар
- Вокальные партии за кадром исполняют: Лата Мангешкар, Мукеш, Бхупиндер Сингх, Манна Дей
Саундтрек
№ | Оригинальное название | Исполнитель(ница) | Стихи | Длительность |
---|---|---|---|---|
1 | «Satyam Shivam Sundaram» | Лата Мангешкар | Б. П. Нарендра Шарма | 5:05 |
2 | «Bhor Bhaye Panghat Pe» | Лата Мангешкар | Ананд Бакши | 5:30 |
3 | «Woh Aurat Hai Too Mehbooba» | Лата Мангешкар, Мукеш | Ананд Бакши | 5:00 |
4 | «Chanchal Sheetal Nirmal Komal» | Мукеш | Ананд Бакши | 5:50 |
5 | «Saiyan Nikas Gaye» | Лата Мангешкар, Бхупиндер Сингх | Б. П. Нарендра Шарма | 4:45 |
6 | «Suni Jo Unke Aane Ki Aahat» | Лата Мангешкар | Б. П. Нарендра Шарма | 3:20 |
7 | «Satyam Shivam Sundaram» | Лата Мангешкар | Б. П. Нарендра Шарма | 6:15 |
8 | «Yashomati Maiya Se Bole Nandlala» | Лата Мангешкар, Манна Дей | Б. П. Нарендра Шарма | 3:45 |
9 | «Yashomati Maiya Se Bole Nandlala» | Лата Мангешкар | Б. П. Нарендра Шарма | 3:10 |
10 | «Shree Radha Mohan Shyam Shobhan» | Манна Дей | Б. П. Нарендра Шарма | 2:50 |
11 | «Shri Radhamohan» | Лата Мангешкар, Манна Дей | Б. П. Нарендра Шарма | 2:55 |
Награды и номинации
- Лучшая операторская работа — Радху Кармакар
- Лучшая музыка — Лаксмикант Шантарам Кудалкар и Пьярелал Рампрасад Шарма
- Номинации
- Лучший режиссёр — Радж Капур
- Лучшая женская роль — Зинат Аман
- Лучший автор текста — Б. П. Нарендра Шарма — за заглавную песню «Satyam Shivam Sundaram» («Истина, любовь и красота»)
- Лучший закадровый исполнитель — Мукеш — за песню «Chanchal Sheetal»
Интересные факты
- Сам Радж Капур не появляется в кадре, но его голос постоянно звучит в качестве закадрового комментария.
- В этом фильме Радж Капур положил начало традиции в индийском кинематографе — «ritual performed in the beginning of the movie» — писать в начале титров до фильма посвящение основателю династии — в данном случае Притхвираджу Капуру, известному актёру и театральному деятелю.
- Первый поцелуй, который был на экранах Индии в течение нескольких лет.
Издание на видео
- Неоднократно выпускался на видео в разных странах мира.
- В СССР неоднократно демонстрировался в кинотеатрах и по телевидению, был профессионально переведён и дублирован на русский язык.
- В России неоднократно демонстрировался по телевидению и выпускался на видео, профессионально переведён и озвучен на русский язык.