Знахарь (фильм, 1982)
«Знахарь» (польск. Znachor) — фильм польского режиссёра Ежи Гофмана[1], премьера которого состоялась 12 апреля 1982 года. Вторая экранизация одноимённого романа 1937 года польского писателя Тадеуша Доленги-Мостовича (первая была в 1937 году).
Знахарь | |
---|---|
Znachor | |
Жанр |
Мелодрама, Драма |
Режиссёр | Ежи Гофман |
Автор сценария |
Яцек Фуксевич, Ежи Гофман |
В главных ролях |
Ежи Биньчицкий Анна Дымна |
Оператор | Ежи Госьцик |
Композитор | Пётр Марчевский |
Художник-постановщик | Teresa Barska[d] |
Кинокомпания | Zodiak |
Длительность | 127 мин |
Страна | ПНР |
Язык | польский |
Год | 1981 |
IMDb | ID 0084953 |
Сюжет
Межвоенная Польша. Со знаменитым хирургом профессором Рафалом Вильчуром происходит трагедия, в корне изменившая всю его жизнь. В восьмую годовщину своей свадьбы Вильчур неожиданно узнаёт, что его любимая жена Беата, полюбив другого, решила оставить его и забрать их маленькую дочку Марысю. Рафал не находит в себе сил справиться со своим горем. В тот же вечер он идёт в кабак залить горе вином, а позже на него нападает группа бандитов, заметившая большую сумму денег в тот момент, когда он расплачивался с хозяином заведения (само нападение в фильме не показано, но видно, что когда выпивший Рафал выходит из кабака и садится в пролётку, то бандиты выходят следом и садятся на запятках пролётки). Получивший удар по голове Вильчур теряет сознание, а приходит в себя, оказавшись на улице без денег и документов и к тому же потеряв память.
Поскольку Вильчур не помнит, кто он, и у него нет документов, ему приходится бродяжничать. Прожив несколько лет в скитаниях и горе, однажды в полицейском участке он крадёт документы на имя Антония Косибы и с тех пор живёт под этим именем.
Рафал Вильчур не помнит себя, но чувствует, что наделён способностями помогать больным людям. Однажды в одном из сёл Рафал под именем Антония Косибы находит приют и работу в семье зажиточного православного мельника Прокопа, чей сын Василь несколькими месяцами ранее стал инвалидом по вине равнодушного местного доктора Павлицкого, который неправильно сложил кости после перелома ног. Сломав ноги повторно и срастив их уже правильно, Косиба излечивает юношу и, отказавшись от крупной суммы в золоте, предложенной за лечение сына отцом, становится полноправным членом их семьи. Растёт известность доброго и отзывчивого деревенского лекаря, молва о знахаре расходится по всей округе. Все больные толпами сходятся к дому, где живёт знахарь, чтобы тоже вылечиться.
Неподалёку в лавке работает красивая девушка — скромная продавщица по имени Марыся, кого-то напоминающая знахарю. Глубокую симпатию испытывает Косиба к этой прелестной сироте… Однажды он случайно слышит знакомую мелодию из прошлого, которую напевает Марыся. Эта случайность приводит к тому, что Косиба смутно начинает что-то припоминать.
Однажды к Косибе приходит тот самый доктор Павлицкий, сделавший сына мельника калекой. Его раздражает то, что Антоний занимается врачеванием, ведь теперь вся округа едет лечиться на мельницу к знахарю, зная, что Антоний помогает всем бесплатно. Павлицкий возмущен антисанитарией, якобы царящей в хате, где живет знахарь. Доктор требует от знахаря прекратить свою деятельность, угрожая в противном случае засадить его за решётку, но Косиба отказывается, ведь, по его словам, «люди и в тюрьмах живут». Озлобленный врач уходит и на улице сталкивается с Василем, совершенно здоровым и подвижным. Парень рассказывает Павлицкому, каким образом Косиба сумел вылечить его. Это удивляет доктора, но он не подаёт виду и уезжает прочь.
Девушка Марыся влюблена в богатого и знатного, красивого и обаятельного, но немного надменного молодого человека по имени Лешек Чиньский, который, несмотря на явное недовольство родителей, проводит почти всё время в маленьком магазинчике, стараясь произвести впечатление на девушку. Марыся, понимая, что её положение бедной сироты и продавщицы деревенской лавки является преградой на пути к семейному счастью, просит Лешека не приезжать больше к ней, ведь люди уже начинают шептаться и показывать на нее пальцем, настраивая хозяйку против Марыси. Зенек, сын трактирщика, который давно пытался ухаживать за Марысей и обозлён её отказом, пытается оскорбить девушку в парке, наговаривая на неё в окружении своих подвыпивших приятелей. Но Лешек задал ему хорошую взбучку за непотребные шутки в адрес Марыси, и решительно делает ей предложение руки и сердца. Но Зенек решает перейти к активным действиям. Изрядно выпив, он подстраивает аварию, в которой разбиваются ехавшие на мотоцикле влюблённые, и более всего Марыся. Вмиг протрезвев при виде этого ужасного зрелища, неудачливый ухажёр привозит пострадавших к Антонию. Вскоре туда же прибывают и Чиньские с Павлицким. Доктор Павлицкий и не собирается оказывать Марысе никакой помощи, мельком взглянув на неё заявляет, что девушка неизлечима и скоро умрёт, пытается оказывать помощь молодому графу. Но Антоний уже сделал всё необходимое для первой помощи, Чиньский спит. Родители Лешека (который отделался лишь переломом левой руки, сотрясением мозга и несколькими царапинами) увозят сына вместе с доктором. Антоний, поняв, что доктор попросту бросает без помощи Марысю, просит сделать ей операцию, уверяя, что пострадавшую ещё можно спасти при наличии специальных инструментов, но доктор небрежно отказывает знахарю, лишь сделав укол Марысе для поддержания сердца. Антоний не может смириться с этим, и пока все заняты переносом Лешека в машину, тайком забирает медицинские инструменты доктора, фактически украв их. По дороге Лешек просыпается и сразу спрашивает о Марысе, а его мать, будучи уверенной, что это было всего лишь мимолётное увлечение, сообщает сыну, что Марыся погибла при аварии. Антоний все же делает операцию и выхаживает девушку. Марыся поправляется и остаётся жить в семье Прокопа.
Что же касается дипломированного врача, то он, заметив пропажу инструментов, инициирует уголовное расследование, в результате которого Антония отдают под суд и приговаривают к трём годам лишения свободы. Марыся же после выздоровления продолжает жить в доме мельника, но упрёки со стороны Сони, невестки Прокопа, вынуждают её принять решение уехать в поисках лучшей доли. В это время после лечения из-за границы возвращается Лешек. Он томим любовью к Марысе и решает застрелиться из револьвера на её могиле, но в последний момент от дворецкого узнаёт, что на самом деле Марыся жива и что спас её тот самый деревенский лекарь Антоний Косиба. Влюблённый граф, поняв, что родители солгали ему насчёт смерти Марыси, спешит на мельницу, чтобы увидеть Марысю.
Теперь все помыслы героев связаны с освобождением Антония. Из столицы на новый судебный процесс в качестве эксперта приглашают авторитетного хирурга Добранецкого, который оказывается учеником Рафала Вильчура. Его одолевают некоторые сомнения по поводу личности знахаря. Между тем, независимо давая оценку проведённым операциям, он заявляет, что сделаны они были на очень высоком профессиональном уровне. Наконец, слово предоставляется свидетельнице Марии Иоланте Вильчур, известной под именем Марыся. Едва услышав фамилию девушки, Антоний-Рафал внезапно вспоминает своё прошлое и понимает, что видит перед собой свою родную дочь. Его реакция быстро развеивает сомнения столичного хирурга, который объявляет судьям и всему залу, что перед ними не кто иной, как сам профессор Рафал Вильчур.
В результате суд выносит Рафалу оправдательный приговор. В последнем кадре показано, как Рафал, Марыся и Лешек приносят цветы на могилу жены Рафала и матери Марыси Беаты, умершей от простуды ещё во время скитаний знахаря.
В ролях
- Ежи Бинчицкий — хирург-профессор Рафал Вильчур, он же бродяга Юзеф Борода, он же знахарь Антоний Франтишек Косиба, отец Марыси (озвучивал Николай Граббе)
- Анна Дымна — Мария Иоланта Вильчур (Марыся), дочь Рафала, возлюбленная (в конце фильма — невеста) Лешека / Беата; жена Рафала (фотография) (озвучивала Ольга Гобзева)
- Томаш Стокингер — Лешек Чиньский, граф, поклонник (в конце фильма — жених) Марыси (озвучивал Алексей Золотницкий)
- Игор Смяловский — граф Чиньский, отец Лешека (озвучивал Владимир Балашов)
- Мария Хомерская — Элеонора Чиньская, графиня, мать Лешека (озвучивала Антонина Кончакова)
- Бернард Ладыш — мельник Прокоп (озвучивал Алексей Сафонов)
- Ирена Буравская — жена Прокопа
- Артур Барцись — Василь, сын Прокопа (озвучивал Александр Рыжков)
- Янина Бороньская-Лонгва — дочь Прокопа
- Божена Дыкель — Соня, вдова, жена среднего сына Прокопа (озвучивала Лариса Данилина)
- Пётр Грабовский — Зенек (озвучивал Михаил Кокшенов)
- Пётр Фрончевский — хирург Добранецкий, ученик профессора Вильчура (озвучивал Владимир Прокофьев)
- Анджей Копичиньский — доктор Павлицкий (озвучивал Игорь Ясулович)
- Ежи Треля — Самуэль Обедзиньский (озвучивал Сергей Яковлев)
- Ежи Блёк — чиновник Кундейко
- Анджей Красицкий — судья
- Анджей Шалявский — судья
- Юзеф Збируг — прокурор
- Аркадиуш Базак — прокурор
- Казимеж Ивиньский — адвокат
- Войцех Пилярский — адвокат
- Густав Люткевич — начальник полиции
- Чеслав Богданьский — полицейский
- Стефан Паска — Виталис, работник Прокопа
- Богуслав Сохнацкий — шинкарь
- Войцех Загурский — лакей Чиньских
- Мария Клейдыш — горничная
- Юлиуш Любич-Лисовский — дворецкий у Вильчура
- Влодзимеж Адамский — спутник Зенека
- Ежи Роговский — спутник Зенека
- Юзеф Гжещак — житель Радлишек (нет в титрах)
- Барбара Валкувна
- Тадеуш Теодорчик
- Ежи Брашка
Съёмочная группа
- Сценаристы: Яцек Фуксевич, Ежи Гофман
- Режиссёр: Ежи Гофман
- Оператор: Ежи Госьцик
- Композитор: Пётр Марчевский
- Художники: Тереза Смус, Ежи Шеский
Русский дубляж
Фильм дублирован на студии Мосфильм в 1983 году.
- Режиссёр дубляжа — Евгений Ильинов
- Звукооператор — Юлия Булгакова
- Автор литературного перевода — Нина Забродина
- Редактор — Раиса Лукина
Дубляж отличается некоторыми неточностями (по-видимому, из-за цензуры - они в основном бывают в моменты, где упоминается Бог и религия). Самый очевидный момент - в сцене, где дочь главного героя после операции приходит в сознание, главный герой встает на колени и говорит "Dzięki Ci Boże, Dzięki Ci Boże" (Спасибо Тебе, Боже); в дубляже - "Я сумел. Я спас её."
Прокат в СССР
- В 1983 году фильм вышел в кинопрокате СССР и его посмотрели 41,1 млн человек.[2]
Примечания
- Черненко М. М. Стилизация в квадрате // Искусство кино, 1984, № 6.
- Горелов Денис. Игра в пустяки, или "Золото Маккены" и еще 97 иностранных фильмов советского проката. — М.: Флюид, 2019. — С. 144—147. — 284 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-906827-33-3.
Ссылки
- О фильме в базе filmpolski.pl
- «Знахарь» (англ.) на сайте Internet Movie Database