Демонстрации в Грузии (1978)

Демонстрации в Грузии (14 апреля 1978, груз. თბილისის დემონსტრაციები) — массовые[1] митинги протеста грузинской интеллигенции и прочих активистов в Грузинской ССР, в первую очередь в столице республики г. Тбилиси.

Демонстрации в Грузии (1978)
Место Тбилиси и ряд других городов Грузии

События

В 1977 году была принята новая конституция СССР и в республиках стали готовиться новые проекты конституций. В 1978 году в грузинской газете «Заря Востока», издаваемой на русском языке, была опубликована статья 75 проекта конституции Грузинской ССР следующего содержания:

Грузинская ССР обеспечивает употребление в государственных и общественных органах, культурных и других учреждениях русского языка и осуществляет всемерную заботу о его развитии.

В Грузинской ССР на основе равноправия обеспечивается свободное употребление во всех органах и учреждениях русского, а также других языков, которыми пользуется население.

Какие-либо привилегии или ограничения в употреблении тех или иных языков не допускаются.— газета «Заря Востока» согласно книге «История инакомыслия в СССР» Л. Алексеевой[2]

В действующей на тот момент конституции 1937 года статья о языке звучала так:

Государственным языком Грузинской ССР является грузинский язык.
Национальным меньшинствам, населяющим территорию Грузинской ССР, обеспечивается право свободного развития и употребления родного языка как в своих культурных, так и государственных учреждениях.Статья 156. Конституция Грузинской ССР 1937 года.

Таким образом, в случае принятия указанной выше редакции грузинский язык потерял бы свой статус государственного языка Грузинской ССР.

Среди студенческой и преподавательской среды прошёл слух, что грузинский язык по новой конституции Грузии больше не будет государственным. Митинги не были спонтанными: дочь директора «Грузия-фильм» Резо Чхеидзе, студентка Тбилисского университета Тамрико Чхеидзе распространяла листовки с призывами выйти на демонстрацию[2].

События были спровоцированы желанием грузинской интеллигенции сохранить у грузинского языка статус официального языка Грузии наряду с русским языком, согласно тому, что двуязычие и даже многоязычие уже стало стандартной, юридически закреплённой практикой в остальных национальных республиках и автономиях СССР. Исключение из правила долгое время составляли три закавказские республики. Модификация конституции в Азербайджане не вызвала активных протестов, ситуация в Армении была более напряжённой, но только в Грузии начались массовые митинги протеста, хотя статьи конституции о государственных языках закавказских республик были идентичны[3][4][5]. Верховный Совет Грузинской ССР, а также партийный аппарат республики во главе с Э. А. Шеварднадзе осторожно, но довольно настойчиво поддержали протесты. В итоге Шеварднадзе зачитал перед собравшимися текст 75-й статьи новой конституции Советской Грузии:

Государственным языком Грузинской Советской Социалистической Республики является грузинский язык.

Грузинская ССР осуществляет государственную заботу о всемерном развитии грузинского языка и обеспечивает его употребление в государственных и общественных органах, учреждениях культуры, просвещения и других.
В Грузинской ССР обеспечивается свободное употребление в этих органах и учреждениях русского и других языков, которыми пользуется население.

Какие-либо привилегии или ограничения в употреблении тех или иных языков не допускаются.Конституция Грузинской ССР 1978 года

Предпосылки

Активность грузинского населения в языковом вопросе объяснялась несколькими факторами. Большинство протестов были вызваны «половинчатой» национальной политикой самого же Кремля, который поощрял коренизацию, а в качестве «национально-культурных» уступок допускал некоторую, постоянно увеличивающуюся «приватизацию местной власти» национальными элитами республик, что в свою очередь, ещё больше стимулировало активность националистически настроенной элиты, в основном, представителей среднего слоя партийной и хозяйственной номенклатуры, интеллигенции. Во избежание прямого конфликта властных элит Кремля и Грузии, митинги преподносились властями Грузии как «молодёжная инициатива». Задачи протестующих облегчала относительная демографическая молодость грузин, наличие традиций собственной государственности и разного рода национальные преференции, заложенные самой советской системой. Особую активность проявило грузинское студенчество Тбилиси. Особенно выделился Тбилисский государственный университет, где в 1976 году часть технических курсов перешла на русский язык преподавания, вызвав скрытое и явное недовольство грузинской национальной интеллигенции. В демонстрации участвовало до 100 тыс. чел.

Интересно, что позициям грузинского как национального и тем более родного языка грузин прямой угрозы от русского фактически уже давно не было, так как русское население Грузии интенсивно сокращалось с начала 1960-х за счёт эмиграции. К концу 1970-х дерусификация республик Закавказья приняла необратимый характер. Однако универсальные и европейские по своей сути русский язык и русская культура по-прежнему служили в роли буфера между растущими амбициями титульной грузинской элиты и другими национальными элитами автономий, опасающихся нарастающей грузинизации республики.

Поэтому митинги грузин осложнили отношения грузинской национальной элиты с многочисленными национальными меньшинствами Грузии. 29 марта 1978 года в нескольких сёлах Гудаутского района Абхазии состоялись сходы, на которых было подписано «Письмо 130-ти» и вновь звучали требования прекратить массовое переселение грузин на территорию Абхазии. В результате Абхазская АССР по новой конституции получила 3 официальных языка: абхазский, грузинский и русский[1][6].

Последствия

По итогам демонстрации грузинский язык остался единственным государственным в республике. Протесты в Грузии стали первым испытанием для русскоязычного руководства советской власти на прочность со стороны местных национальных элит, которое оно не прошло. Вкус победы поставил под сомнение национальную политику советской власти в других республиках.

Дальнейшие события

  • 14 апреля в независимой Грузии отмечается как День родного языка.

См. также

Примечания

  1. Советский Кавказ в 1970-е годы: предчувствие гражданской войны. «ИНТЕЛРОС — Интеллектуальная Россия»
  2. Л. Алексеева. «История инакомыслия в СССР». Глава: «Грузинское национальное движение»
  3. «Конституция СССР: политико-правовой комментарий». Политиздат, 1982. А. Е. Бовин, Б. Н. Пономарёв.
  4. Статья 73. Государственным языком Азербайджанской Советской Социалистической Республики является азербайджанский язык.
    Азербайджанская ССР обеспечивает употребление в государственных и общественных органах, учреждениях культуры, просвещения и других азербайджанского языка и осуществляет государственную заботу о всемерном его развитии.
    В Азербайджанской ССР на основе равноправия обеспечивается свободное употребление во всех этих органах и учреждениях русского языка, а также других языков населения, которыми оно пользуется.
    Какие-либо привилегии или ограничения в употреблении тех или иных языков не допускаются.Конституция Азербайджанской ССР 1978 года
  5. Статья 72. Государственным языком Армянской Советской Социалистической Республики является армянский язык. Армянская ССР осуществляет государственную заботу о всемерном развитии армянского языка и обеспечивает его употребление в государственных и общественных органах, в учреждениях культуры, просвещения и других. В Армянской ССР обеспечивается свободное употребление в этих органах и учреждениях русского и других языков, которыми пользуется население.
    Какие-либо привилегии или ограничения в употреблении тех или иных языков не допускаются.Конституция Армянской ССР 1978 года
  6. Статья 70. Государственными языками Абхазской АССР являются абхазский, грузинский и русский языки.
    Абхазской АССР осуществляет государственную заботу о всемерном развитии абхазского языка и обеспечивает его употребление его и других государственных языков в государственных и общественных органах, в учреждениях культуры, просвещения и других.
    В Абхазской АССР на основе равноправия обеспечивается свободное употребление в этих органах и учреждениях других языков, которыми пользуется население.
    Какие-либо привилегии или ограничения в употреблении тех или иных языков не допускаются.Конституция Абхазской АССР 1978 года

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.