Глагол в итальянском языке
Глагол в итальянском языке характеризуется сохранением флексий при достаточно широком параллельном развитии некоторых аналитических форм с участием вспомогательных глаголов. В отличие от французского языка, итальянский глагол сохраняет высокую степень флективности при спряжении по лицам и числам, как и в испанском. В отличие от испанского, однако, число и частотность аналитических конструкций в литературном итальянском языке строго ограничены и практически идентичны французской модели.
Типы спряжений
Как и в других западно-романских языках, в итальянском чётко выделяются три спряжения глаголов. Глаголы, заканчивающиеся на -are (volare, 'летать'), относятся к первому спряжению, на -ere (cadere, 'падать') — ко второму, и на -ire (capire, 'понять') — к третьему. Есть также возвратные глаголы: lavare, 'мыть'; lavarsi, 'мыться'. Все глаголы изменяются по лицам, то есть в каждом времени каждый глагол имеет 6 форм, три в единственном числе и три во множественном. Неправильные итальянские глаголы не подчиняются общим правилам образования форм в лицах, поэтому все формы каждого времени приходится запоминать (verbi irregolari).[1]
-are parlare | -ere vendere | -ire dormire / capire | |
io | -o | -o | -o / -isco |
tu | -i | -i | -i / -isci |
lui, lei, Lei | -a | -e | -e / -isce |
noi | -iamo | -iamo | -iamo |
voi | -ate | -ete | -ite |
loro | -ano | -ono | -ono / -iscono |
Временные планы
Как и во французском языке, простой перфект (Passato Prossimo) в современном итальянском фактически употребляется в значении аориста, использование которого сузилось до рамок книжного языка, но сохраняется на юге. Как и во французском языке, глаголы движения и возвратные глаголы при этом требуют в качестве вспомогательного глагола essere, а не avere[2]. В отличие от французского языка, конструкции длительного момента типа sto lavorando — Я (сейчас) работаю и stavo mangiando — Я (на тот момент) ел — имеются. Они образуются по испанской модели, но употребляются реже. Сложные аналитические времена, совмещающие перфект с длительностью, по типу испанских he estado pensando, полностью отсутствуют и передаются описательно[3].
Как и во французском, род и число прямого дополнения влияют на смысловое причастие Passato Prossimo по модели существительных и прилагательных:
- -o м. р. ед. ч
- -a ж. р. ед. ч.
- -i м. р. мн. ч
- -e ж. р. мн. ч
Примечания
Литература
- Pietro Mauri. I suoni delle lingue, i suoni dell'italiano. — Болонья: Il Mulino, 2006.
- Fabrizio Berloco. The Big Book of Italian Verbs: 900 Fully Conjugated Verbs in All Tenses. With IPA Transcription, 2nd Edition. — Lengu, 2018.