Гендерно-нейтральный язык
Гендерно-нейтральный (или гендерно-инклюзивный) язык — это язык, который избегает предвзятого отношения к определенному полу или социальному гендеру. В английском языке это включает использование существительных, не связанных с полом, для обозначения социальных ролей или профессий. Приветствуется формирование фраз на равноправной основе и прекращение обобщенного использования мужских терминов[1]. Например, слова полицейский и стюардесса являются названиями должностей, зависящими от пола; следует использовать соответствующие нейтральные в гендерном отношении термины или синонимы. Другие гендерные термины могут быть заменены первоначально мужским термином и использоваться независимо от пола. В русском языке альтернативой этому служит использование феминитивов. Примером отказа от безоговорочного использования форм мужского и женского рода являются также гендерно-нейтральные местоимения, такие как they/them, использующиеся в английском языке для обращения к лицам с небинарной гендерной идентичностью[1].
История
Идея того, что некоторые части языка являются сексистскими, привлекла внимание феминисток в западноанглийских культурах в 1970-х годах. Одновременно связь между языком и идеологиями (включая традиционные гендерные идеологии) стала очевидной в академической области лингвистики. В 1975 году Национальный совет преподавателей английского языка опубликовал набор руководящих принципов по использованию «несексистских» терминов в языке. Последовала негативная реакция, как и дебаты о том, следует ли применять гендерно-нейтральный язык. В 1980 году в Великобритании феминистка Майя С. Блаубергс опровергла восемь широко используемых аргументов оппозиции. В 1983 году в Новом Южном Уэльсе, в Австралии, ввели использование «они» вместо «он и она» в законотворческих документах.
В 1985 году Канадская корпорация по изучению религии приняла предложение включить во все последующие публикации «несексистский» язык. К 1995 году академические учреждения в Канаде и Великобритании внедрили гендерно-нейтральный язык.
Совсем недавно были внесены поправки в публикации в женской прессе «Справочник несексистского письма» и «А-я несексистского языка» с целью дерадикализации оригинальных работ. В 2006 г. термин «несексистский» был пересмотрен, так как он относится исключительно к отсутствию сексизма. В 2018 году штат Нью-Йорк ввел в действие политику формального использования гендерно-нейтральных терминов «полицейский служащий» и «пожарный служащий».
Терминология
Исторически, использование местоимений мужского рода вместо родовых не считались сексизмом, но различные формы гендерно-нейтрального языка стали обычным явлением в письменных и устных версиях многих языков в конце двадцатого века. Феминистки утверждают, что ранее практика присвоения мужского пола терминам-предшественникам проистекала из языка, отражающего «предрассудки общества, в котором он развивался, и английский язык на протяжении большей части своей истории развивался в патриархальном обществе, ориентированном на мужчин». В 1970-х феминистки Кейси Миллер и Кейт Свифт создали руководство по гендерно-нейтральному языку «The Handbook of Nonsexist Writing», которое было призвано реформировать существующий сексистский язык, который, как утверждается, отменяет и дегуманизирует женщин. В 1995 году «Женская пресса» опубликовала «Несексистский язык от А до Я» Маргарет Дойл.
Примечания
- Oriane Sarrasin, Ute Gabriel, Pascal Gygax. Sexism and Attitudes Toward Gender-Neutral Language // Swiss Journal of Psychology. — 2012-01-01. — Т. 71, вып. 3. — С. 113–124. — ISSN 1421-0185. — doi:10.1024/1421-0185/a000078.