Гамбургский счёт

«Гамбургский счёт» — в русском языке фигура речи, касающаяся подлинной системы ценностей, свободной от сиюминутных обстоятельств и корыстных интересов[1].

Появление

Выражение «по гамбургскому счёту» восходит к легенде, рассказанной Виктором Шкловским[2]. Эта притча легла в основу пролога его одноимённой книги «Гамбургский счёт» (1928)[3]. «Гамбургский счёт» представлял собой действительное соотношение силы и мастерства цирковых борцов, тогда как на арене цирка победитель схватки определялся по договорённости заранее:

Гамбургский счёт — чрезвычайно важное понятие.
Все борцы, когда борются, жулят и ложатся на лопатки по приказанию антрепренёра.
Раз в году в гамбургском трактире собираются борцы.
Они борются при закрытых дверях и завешанных окнах.
Долго, некрасиво и тяжело.
Здесь устанавливаются истинные классы борцов, — чтобы не исхалтуриться.
Гамбургский счёт необходим в литературе.
По гамбургскому счёту — Серафимовича и Вересаева нет.
Они не доезжают до города.
В Гамбурге — Булгаков у ковра.
Бабель— легковес.
Горький — сомнителен (часто не в форме).
Хлебников был чемпион.

Виктор Шкловский, «Гамбургский счёт», 1928
Дом Герцена, где со слов Виктора Шкловского он услышал рассказ про гамбургские состязания

В 1965 году в отзыве на статью Л. И. Скворцова Шкловский поведал, как впервые услышал выражение «гамбургский счёт». Случилось это в ресторане «Дома Герцена» — одного из прообразов булгаковского «Дома Грибоедова» по Тверскому бульвару, 25 в Москве[4][5]. В ресторане собирались друзья шеф-повара — бывшего циркового борца. Однажды в компании появился Иван Поддубный. Он рассказал, как его, уже 70-летнего (в 1924 году Поддубному исполнилось 53 года) и практически переставшего бороться, неудачно попытался положить на лопатки молодой спортсмен. Комментируя рассказ, повар напомнил про «гамбургский счёт». Не понявшему идиому Шкловскому «объяснили, что это счёт без условностей, без наигрыша. Его в старину устанавливали в Гамбурге на закрытых состязаниях — без публики». Издавая книгу, ещё в 1924 году Виктор Шкловский написал о гамбургском счёте и ему посоветовали вынести это выражение в её заглавие[2].

Легенда, поведанная литератором, не нашла подтверждений. Историкам Гамбурга и современным хозяевам ресторанов ничего не известно о состязаниях борцов, якобы проходивших в старину в гамбургском трактире[6]. К. В. Душенко считает, что «гамбургский счёт» — собственное выражение Шкловского[7]. Сомнения добавляет тот факт, что И. М. Поддубному, возраст которого имел существенное значение для сюжета его рассказа, в 1924 году исполнилось только 53 года, хотя боролся он действительно до 70 лет[8].

Определение Шкловским места «у ковра» для Михаила Булгакова последним было воспринято как оскорбительное, намекающее на клоуна, который у ковра развлекал в цирке публику. Это осложнило отношения между двумя писателями[9]. Намёк на клоуна, впрочем, усмотрели не все. Так в письме к литературоведу Станиславу Рассадину Виктор Конецкий высказывал иное понимание ранжирования писателей у Шкловского:

В который раз наткнулся на упрёк В. Б. Шкловскому в адрес Булгакова: «у ковра» (то есть выводится из игры!). Это некий массовый психоз, ибо выражение обозначает высокий комплимент и предсказание «гамбургской борьбы» и победы в ней.

Написано сие «у ковра» в 1924 году. В книге напечатано в 1928 году.

Понимать выражение, мне кажется, следует:

  1. Булгаков уже приехал в Гамбург. А Серафимович или Вересаев туда даже приблизиться не могут.
  2. Булгаков уже СТОИТ у ковра, ибо допущен к соревнованиям высшего пилотажа (это в 1924 году!).
  3. Хлебников с ковра уже сошёл, ибо уже победил.
  4. Бабель уже принимал участие в драке, но, по мнению В.Б.Ш., легковес. Горький же часто не в форме, то есть его на ковре могут просто-напросто придушить — старенький уже.
В. Конецкий, письмо С. Рассадину от 21 октября 1980 года[10]

Позднее Шкловский признавал свой пролог неправильным[2][6].

Распространение

Благодаря одноимённой книге Виктора Шкловского, выражение «гамбургский счёт», получившее распространение в русском языке, стало крылатым и популярным не только в писательской среде, но и гораздо шире[6]. В частности, психологами оно используется для выявления реального, а не официального места индивида в статусной иерархии[1].

…В первую очередь, «гамбургский счёт» актуален при работе социального психолога-практика с малыми группами, определении их актуального состояния и траектории развития, выявлении причин низкой функциональности как явных, так и потенциальных конфликтов…

В 1997 году научный журнал «Новое литературное обозрение» опубликовал одноимённую статью «Гамбургский счёт» культуролога и критика Михаила Берга, в которой автор соотносит смысл выражения с критериями профессионального успеха[11]. На высказанные соображения в следующем 1998 году появилось несколько откликов — библиографа и литературного критика Никиты Елисеева «Гамбургский счёт и партийная литература»[12]; литературоведа и филолога Михаила Гаспарова «К статье М. Берга „Гамбургский счёт“»[13]; московского концептуалиста Дмитрия Пригова «Счёт в гамбургском банке»[14] и так далее.

Профессор Свободного университета Берлина Ютта Лимбах в своей книге о словах-переселенцах (нем. Ausgewanderte Wörter) рассматривает выражение «гамбургский счёт» как пришедшее недавно из русского языка в немецкий (нем. Die Hamburger Rechnung) и означающее «справедливый, правильный, честный результат». Например, ежедневная газета Die Welt использует это крылатое выражение для заголовка статьи в разделе «экономика» (нем. Wirtschaft)[15]. Об этом говорит также Харри Вальтер, доктор филологических наук, профессор Грайфсвальдского университета[16].

За пределами русского языка это выражение вызывает трудности с переводом из-за отсутствия понятия в других языках и многозначности русского слова «счёт». Дуглас Робинсон предлагает три варианта — англ. the Hamburg score[17], the Hamburg rankings, the Hamburg account[18] — для названия работы Шкловского, отмечая, что (англ. score, rankings) лучше описывают аллюзию к соревнованиям борцов, но Ричард Шелдон (англ. Richard Sheldon) при переводе использовал англ. account[19].

Существует предположение, что по ассоциации с «гамбургским счётом» Шкловского крылатым стало выражение «по большому счёту», появившееся позднее в романе Вениамина Каверина «Исполнение желаний»[20][21].

Литература

Примечания

  1. Гамбургский счёт (Национальная психологическая энциклопедия). vocabulary.ru. Дата обращения: 15 января 2022.
  2. Шкловский В. Гамбургский счёт и по большому счёту // Вопр. культуры речи / Акад. наук СССР. Ин-т рус. яз. Гл. ред. С. И. Ожегов. М. : Наука, 1965. — Вып. 6. — С. 129–131. — 241 с. 8500 экз.
  3. Шкловский В. Гамбургский счёт. Л.: Изд-во писателей в Ленинграде, 1928. — С. 5. — 247 с. 4000 экз.
  4. Мягков Б. С. Булгаковская Москва. М.: Моск. рабочий, 1993. — С. 120–126. — 222 с. — ISBN 5-239-01439-6.
  5. Дом Грибоедова // Булгаковская энциклопедия / Б. В. Соколов. М. : Локид : Миф, 1996. — С. 191–198. — 592 с. — ISBN 5-320-00143-6. — ISBN 5-87214-028-3.
  6. По гамбургскому счёту // Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / Автор-составитель Вадим Серов. М. : Локид-пресс, 2004. — ISBN 5-320-00323-4.
  7. Душенко К. В. Словарь современных цитат : 4300 ходячих цитат и выражений XX в., их источники, авт., датировка. М. : Аграф, 1997. — С. 406. — 628, [1] с. — ISBN 5-7784-0031-4.
  8. Поддубный Иван Максимович / В. И. Линдер // Перу — Полуприцеп. М. : Большая российская энциклопедия, 2014. — С. 541–542. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 26). — ISBN 978-5-85270-363-7.
  9. Белозерская-Булгакова Л. Е. О, мёд воспоминаний. — Анн-Арбор, Мичиган: Ардис, 1979. — С. 45. — 134 с. — ISBN 0-88233-318-6.
  10. Конецкий В. В. Эхо : (Вокруг и около писем читателей). — 2-е изд., испр. и доп. СПб. : Блиц, 2001. — С. 324–325. — 453, [1] с. 3000 экз. — ISBN 5-86789-142-9.
  11. Михаил Берг. Гамбургский счет. «Журнальный зал» (1997). Дата обращения: 15 января 2022.
  12. Никита Елисеев. Гамбургский счет и партийная литература. «Журнальный зал» (1998). Дата обращения: 15 января 2022.
  13. М. Л. Гаспаров. К статье М. Берга «Гамбургский счет». «Журнальный зал» (1998). Дата обращения: 15 января 2022.
  14. Дмитрий Александрович Пригов. Счет в гамбургском банке. «Журнальный зал» (1998). Дата обращения: 15 января 2022.
  15. Putin hat da noch eine Hamburger Rechnung offen (нем.). Die Welt (24 октября 2014). Дата обращения: 15 января 2022.
  16. Вальтер Харри. О двух «немецких» эптонимах в русском языке (Гамбургский счёт; Кто опаздывает, того наказывает история). Проблемы истории, филологии, культуры (2011). Дата обращения: 15 января 2022.
  17. The Hamburg Score (англ.). the complete review. Дата обращения: 15 января 2022.
  18. Joshua Cohen. The Formalist’s Formalist: On Viktor Shklovsky (англ.). forward.com (20 ноября 2007). Дата обращения: 15 января 2022.
  19. Douglas Robinson. Estrangement and the Somatics of Literature: Tolstoy, Shklovsky, Brecht (англ.). — JHU Press, 2008. — P. 304—305.
  20. Скворцов Л. И. По большому счёту // Вопр. культуры речи / Акад. наук СССР. Ин-т рус. яз. Гл. ред. С. И. Ожегов. М. : Наука, 1965. — Вып. 6. — С. 120—129. — 241 с. 8500 экз.
  21. По большому счёту // Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / Автор-составитель Вадим Серов. М. : Локид-пресс, 2004. — ISBN 5-320-00323-4.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.