Гаджиев, Магомед Магомедович (лингвист)

Магомед Магомедович Гаджиев (лезг. Мегьамед Мегьамедан хва Гьажиев; 18971958) — лезгинский филолог-кавказовед, доктор филологических наук, один из первых профессиональных филологов Дагестана стоявший у истоков ИЯЛИ ДНЦ РАН, соавтор первого большого лезгинско-русского словаря. Владел четырьмя языками: азербайджанским, табасаранским, русским и арабским. Общелингвистическую теоретическую подготовку получил в аспирантуре в Москве под руководством профессора Л. И. Жиркова. Тема диссертации посвящена синтаксису лезгинского языка.

Магомед Магомедович Гаджиев
лезг. Мегьамед Мегьамедан хва Гьажиев
Дата рождения 1897
Дата смерти 1958
Род деятельности филолог

Биография

Магомед Гаджиев родился 10 декабря 1897 года в селении Магарамкент Кюринского округа в обеспеченной и образованной семье. Гаджиевы являются одним из тухумов, основавших селение Магарамкент. Название Магарамкента — Магарам — это имя одного из предков этого тухума. Отец будущего учёного Магомед отправился пешком в Мекку и вернулся только через три года. А у него в селении родился сын, которому имени не давали, пока отец не вернётся из Мекки. В семье отца учёного Гаджи-Магомеда было четыре сына и одна дочь: Ибрагим, Магомед (будущий учёный), Шафи, Мирзе и Гаджиханум.

Магомед был самым сообразительным, смекалистым ребёнком. Сначала он учился в Магарамкентской примечетской школе, в 1906 году — в школе, построенной его отцом, а затем в Алкадарском и Касумкентском медресе. Глубокие знания он получил от ал-Хасан-эфенди ал-Ахти из сел. Ахты, Рашид-эфенди ал-Микрахи из сел. Микрах, ‘Абд Аллах-эфенди ал-Худати из сел. Худат, изучал ещё арабский и азербайджанский языки. В 1908—1912 годах он — ученик Касумкентского пятиклассного училища. В 1913 году работал в хозяйстве отца. С 1914 года стал жить самостоятельно, в 1919 году работал в своём хозяйстве. Летом 1920 года поступил на учительские курсы в г. Дербент, а с осени 1920 года он уже учитель и заведующий Магарамкентской школы. С 1921 по 1923 год работал зав. Окрземотделом, учителем в Касумкентской школе. Летом 1924 года поступил опять на курсы учителей в г. Кубе Азербайджана. Переехал осенью в г. Дербент, куда получил назначение учителем в школу.

С сентября 1924 года по сентябрь 1925 года работал в школе № 3, одновременно занимал вакантную должность ответственного секретаря Дербентского отдела профсоюза работников просвещения, членом которого состоял с 1920 года. Затем был избран членом правления и ответственным секретарём Дагестанского областного отдела этого профсоюза. Осенью 1925 года М. М. Гаджиев переехал в г. Махачкала. Работал сначала ответственным секретарём, потом председателем, затем вновь ответственным секретарём областного отдела Рабпрос с 1925 по 1929 год. Потом работал в Наркомпросе, в Госиздате, в 1934 г. поступил в Дагестанский педагогический институт. До института помимо лезгинского языка М. М. Гаджиев владел ещё четырьмя языками: арабским, русским, азербайджанским и табасаранским. Здесь он стал изучать и немецкий язык. В то время ему было 34 года, он имел большую семью (четыре сына), болел туберкулёзом.

Пединститут тогда находился в Доме кадров (где ныне расположен ДагГАУ — аграрный университет). Учёбу он совмещал с работой. Когда не мог сидеть за столом, на кровати подкладывал под спину подушки и делал свои блестящие переводы с русского языка на лезгинский язык. Несмотря на трудности, в 1936 году он закончил институт и поступил на работу в Научно-исследовательский институт национальных культур. С этого времени началась его работа над лезгинским языком. Сначала он переводил учебники и газетные статьи с русского на лезгинский язык. Почувствовав, что знаний недостаточно, он решил продолжить образование и в том же году, поехав в Москву, поступил в аспирантуру. Научным руководителем его был полиглот, крупный специалист по кавказским и иранским языкам, автор «Грамматики лезгинского языка» Л. И. Жирков. Тема его диссертации была связана с синтаксисом лезгинского языка. Окончив успешно аспирантуру, и защитив диссертацию по синтаксису лезгинского языка, М. М. Гаджиев вернулся в г. Махачкала. Несколько лет он работал заведующим сектором дагестанских языков Института истории, языка и литературы, имея уже степень кандидата филологических наук и звание старшего научного сотрудника. С этого времени началось серьёзное научное исследование М. М. Гаджиевым лезгинского языка.

Творчество

В период научно-исследовательской и методической деятельности М. М. Гаджиева в Институте ЯЛИ АН СССР его волновали также и вопросы лексикологии и лексикографии. И здесь к решению всех вопросов М. М. Гаджиев подходил творчески, углубляя своё понимание, осмысление возникающей проблемы. Прежде чем составить словарь, он подготовил «Программу составления полного словаря». Здесь он останавливается на многих спорных и трудных вопросах при составлении словаря: слитное или раздельное написание составных частей сложного слова, как подавать в словаре слова с классными показателями (грамматическими показателями рода), когда они находятся в начале слова и т. д. Он даёт ответы на эти сложные и спорные вопросы в дагестанской лексикографии. Свои лексикологические взгляды М. М. Гаджиев изложил подробно в работе «Некоторые вопросы лезгинского литературного языка в свете произведений И. В. Сталина», изданной в альманахе «Дружба» на лезгинском языке" (1954, № 4). В статье разработана схема лексикологии лезгинского литературного языка и заложены основы теории становления и развития лезгинского литературного языка. Это — первая работа, посвящённая языку лезгинской художественной литературы. Автор определил перспективы и пути развития лексики лезгинского языка. Взгляды М. М. Гаджиева ярко отражены в его трудах, изданных в разные годы. М. М. Гаджиев — автор первого орфографического, первого терминологического, первого школьного русско-лезгинского, первого большого русско-лезгинского, соавтор первого лезгинско-русского словаря.

«Русско-лезгинский словарь», составленный М. М. Гаджиевым, содержит 35 000 слов и состоит из 964 страниц. Словарь охватывает основной словарный фонд лезгинского языка. Помимо общеупотребительной лексики лезгинского языка, в Словарь включены также новые слова и заимствования из других языков. Словарные статьи содержат разного рода стилистические пометы, богато представлены идиомы, подробно раскрываются значения слов, широк список иллюстративного материала. Словарь этот не чисто переводной, а переводнотолковый, так как для перевода многих русских слов в лезгинском языке отсутствуют эквиваленты. Такие слова в словаре объясняются путём описательного перевода или толкования.

В 1950-е годы в Дагестане велась огромная работа по планомерному исследованию диалектов дагестанских языков. Исследователь-диалектолог сталкивается с целым рядом трудностей: охват многочисленных населённых пунктов, отсутствие транспорта, бездорожье, бытовые условия, поиск хороших информаторов разных возрастов, определённое количество диалектов и говоров. С этой трудной задачей М. М. Гаджиев справился успешно, так как он приступил к исследованию лезгинских диалектов, имея за плечами богатый языковедческий опыт. К этой работе он относился серьёзно и ответственно. Он был убеждён, что развитие языка осуществляется в говорах, а говоры служат надёжным источником восстановления исторического прошлого языка и его носителей. Поэтому к исследованию диалектов относился ответственно. Он утверждал, что диалектный материал надо собирать только там, где живут носители говора или диалекта, причём собирать должен непосредственно сам исследователь диалектов. Исследование диалектов он начал с территории лезгин. М. М. Гаджиев сам с больными ногами несколько раз ездил в Азербайджан для сбора нового и очень необходимого полевого материала в тридцати сёлах Кусарского, Худатского и Кубинского районов Азербайджана.

Работу свою он начал с изучения работ предшественников по диалектологии. До М. М. Гаджиева первые попытки описания и классификации лезгинских диалектов делает П. К. Услар (1896), а вслед за ним советские учёные А. Н. Генко (1926; 1929) и Л. И. Жирков (1941). Прежде чем приступить к исследованию говоров, М. М. Гаджиев изучает имеющуюся литературу по диалектам, выражает своё мнение о них, а иногда и корректирует своих предшественников. Во вводной части своего исследования кубинского диалекта он определил своё отношение к исследованиям предшественников и высказал свои соображения и замечания.

Первая статья М. М. Гаджиева по диалектологии «О некоторых особенностях аныхского говора лезгинского языка» была опубликована при жизни автора, а объёмистая и очень интересная работа по кубинскому наречию «Кубинский диалект лезгинского языка», завершённая в 1955 году, долгие годы хранилась в Рукописном фонде Института ЯЛИ ДНЦ РАН. Наконец, она была издана в 1997 году. Подготовил её к изданию покойный А. Г. Гюльмагомедов (1936—2015). В монографии «Кубинский диалект лезгинского языка», написанной на основе говоров селений Гиль, Геде-Зейхур, Ясаб, Пирал, М. М. Гаджиев описывает фонетические и морфологические особенности первой группы говоров кубинского диалекта, речь которых отличается как от литературного, так и от ахтынского диалекта. Что же касается говоров второй группы, то, по его мнению, признаков ахтынского диалекта в них больше, чем в говорах центральной группы. «И эти говоры входят в кубинский диалект как смешанные, значительно отличающиеся от описанной нами группы». Диалекты, представленные на территории Азербайджана, мало исследованы. Лезгиноведам до сих пор неизвестна картина диалектного членения языка на этой территории. Гаджиев в своей работе, как это он обычно делает, даёт полное и подробное описание фонетики, морфологии и лексики кубинского диалекта. Интерес вызывают различные методы сбора полевого материала автором: запись связных текстов со слов рассказчика, запись подслушанных во время бесед фраз, запись ответов на поставленные вопросы и т. д. Монография «Кубинский диалект лезгинского языка» является первым и серьёзным исследованием по лезгинской диалектологии. М. М. Гаджиев был не только талантливым и выдающимся исследователем лезгинского языка, но и прекрасным поэтом.

Критика

В кавказоведении М. М. Гаджиева считают самым компетентным специалистом по синтаксису дагестанских языков. По фундаментальным вопросам этой проблемы им написано большое количество статей. Все школьные учебники по синтаксису лезгинского языка, вышедшие с 1939 по 1960-е годы, были написаны М. М. Гаджиевым. В двух крупных монографиях «Синтаксис лезгинского языка. Часть I. Простое предложение» (Махачкала, 1954) и «Синтаксис лезгинского языка. Часть II. Сложное предложение» (Махачкала, 1963), по которым были защищены кандидатская и докторская диссертации, М. М. Гаджиевым оригинально и самостоятельно решены многие сложные синтаксические проблемы, волновавшие таких выдающихся лингвистов ХХ столетия. Обе монографии М. М. Гаджиева по синтаксису простого и сложного предложений лезгинского языка свидетельствуют о глубоком знании материала и широком лингвистическом кругозоре автора.

Семья

У Магомеда Гаджиева была прекрасная семья. В его семье было четыре образованных сына. Старший сын Шигабудин успешно закончил институт нефти и химии в городе Баку. В апреле 1945 г. он погиб в Германии. Второй сын Фахрудин по специальности был агрономом, третий сын Камал — инженером-нефтяником. Он много лет работал переводчиком в Даградио, а в последние годы — в Дагнефти. Четвёртый сын Джалал закончил автодорожный институт в Пятигорске. Работал в г. Махачкала главным инженером автопарка. 20 марта 1958 года, Магомед Гаджиев умер через год после защиты докторской диссертации. Работы М. М. Гаджиева вошли в золотой фонд дагестанской лингвистики. М. М. Гаджиев останется в истории нашей науки выдающимся высокообразованным и талантливым учёным, необыкновенно трудолюбивым, опытным руководителем, организатором науки.

Награды

Верховный Совет СССР наградил М. М. Гаджиева орденом «Знак Почёта», медалями «За оборону Кавказа», «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.», а Наркомпрос РСФСР наградил его значком «Отличник просвещения».

Память

Имя М. М. Гаджиева увековечено его потомками. Именем М. М. Гаджиева названа Магарамкентская школа № 1, в которой он учился, и одна из улиц селения Магарамкент. А редакция «Лезги газет» ежегодно с 2000 года награждает специальной премией имени М. М. Гаджиева учёных, журналистов, поэтов, вносящих свой заметный вклад в изучение, сохранение и развитие лезгинского языка.

Основные работы

  • Лезгинско-русский словарь. 1950.
  • Русско-лезгинский словарь. Махачкала. 1963.
  • Синтаксис лезгинского языка. Ч. 1. Простое предложение. Махачкала, 1954. Ч.2. Сложное предложение. Махачкала. 1963.
  • Кубинский диалект лезгинского языка // М. М. Гаджиев. Из лингвистического наследия. Махачкала, 1997. С. 47-151.

Примечания

    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.