В разлуке

В разлуке (Солдатка) — комедия в 4-х действиях Е. П. Гославского. Впервые опубликована в журнале «Артист» (1894, № 41). Первая постановка состоялась 21 сентября 1894 г.

В разлуке
Солдатка

Первая публикация, «Артист»
Жанр пьеса
Автор Евгений Гославский
Язык оригинала русский
Дата написания 1894
Дата первой публикации 1894

Действующие лица

Семен Иванов, сухой, жилистый старик, л.65.

Федор, рыжебород, вял, лицо одутловатое, л.40.

Андрей, малый слегка поношенный[1], в пиджачной паре, л.27.

Марья, жена Федора, востроноса, егоза-тараторка, л.38.

Афимья, жена Андрея, краснощека, ни хороша, ни дурна, л.24.

Ольгушка, Митька — ребята Федора.

Афонька, сельский дурачок, невзрачен, усов и бороды почти не имеет, речь выкриком, л.40.

Надежда, вдова, лицо в мелких морщинах, взор угасший, л.42.

Дунька, девка-невеста, круглолица, черноброва, л.18.

Кирилл, работник на мельнице, широк в плечах, но щегол, л.30.

Михайло, парень, л.20.

Сюжет

Семен Иванович — человек старой закалки, убежденный, что только труд способен принести человеку радость. Он жаден до денег и поэтому соглашается за большую плату отправить одного из своих сыновей — Андрея — в Петербург вместе с барыней, которая испытывала к нему интерес. Жена Андрея Афимья осталась жить в доме своего свекра вместе со снохой Марьей и её мужем Федором.

Первое действие пьесы начинается с разговора девки Дуньки и Афимьи. Дунька удивляется той верности мужу, которой отличается её собеседница, но при этом боится, как бы она не увела у неё возлюбленного — Кирилла. Афимья и не думает о Кирилле, однако опасенья Дуньки не были напрасными — её возлюбленный не скрывает, что уже потерял к ней интерес, и начинает ухаживать за Афимьей, причем очень настойчиво. Он приглашает её на свидание на мельницу. Афимья отказывается, но вскоре к ней приходит деревенский дурачок Афонька с посланием и говорит, что если девушка не придёт, Кирилл накличет на беду, потому что он якобы колдун. Девушка очень пугается и просит совета у Марьи. Та говорит, что на свидание лучше пойти, но сразу объяснить, что ничего между ней и Кириллом быть не может. Афимья прислушивается к совету и идёт на мельницу, а Марья сразу докладывает о побеге Афимьи Семену Ивановичу. Делает она это нарочно из-за своей нелюбви к Афимьи, которая, по её мнению, не проявляет к ней, как к старшей снохе, достаточного уважения.

Строгость в отношении к окружающим людям проявляется во всех поступках Семена Ивановича. Он отказывает нуждающейся вдове Надежде, которая просила у него зерна, не отпускает больного сына Федора в больницу, чтобы не лишаться рабочих рук. Поэтому и весть о побеге Афимьи он воспринимает очень гневно.

Афимья же не послушалась совета снохи. Она поддалась чарам Кирилла, провела с ним всю ночь и наутро очень боялась показываться дома. Марья, Дунька и Семен Иванович все же нашли её, Марья сразу же сказала, что Афимья была с Кириллом, и Семен Иванович заявил, что не желает видеть её в своем доме. Не видя другого выхода, Афимья обратилась за помощью к Кириллу, но и тот отвернулся от неё.

В это время из Петербурга возвращается её муж Андрей, бросивший барыню, с которой уезжал. Семен Иванович рассказывает ему о похождениях жены и ожидает, что сын пожелает наказать Афимью. Однако Андрей, напротив, был недоволен тем, что отец выгнал его жену из дома. Он попросил привести её и сообщает, что прощает ей неверность. Семен Иванович пытается вразумить сына, но тот заявляет, что уже достаточно взрослый, чтобы принимать решения самостоятельно. Афимья очень благодарна мужу, за то, что он простил её и понял, что свой проступок она совершила не по своей воле, а под воздействием колдовских чар Кирилла.

Постановки

Первая постановка комедии состоялась 21 сентября 1894 г. в Малом театре[2]. Несмотря на участие в спектакле выдающихся мастеров сцены (в частности, Е. Д. Турчаниновой, которая исполнила роль Дуньки[3]), пьеса успеха не имела и после трёх представлений была снята с репертуара.

Критика

Комедия «В разлуке» была очень прохладно встречена зрителями и крайне негативно — критиками, которые, как писал современник, лишили пьесу «всех прав состояния»[4]. Одна из наиболее объективных и содержательных рецензий была помещена в 42-м номере журнала «Артист» за подписью: «М. Т.».

По мнению этого обозревателя, к причинам провала, в первую очередь, следовало отнести неудачный выбор сюжета: взятый «из народной жизни», он не мог вызвать интереса у аудитории, так как «очень мало в этих сюжетах именно тех приманок, каких требует театральный зритель»[5]. Далее, Гославский, показавший себя большим знатоком крестьянского быта, не сумел разработать увлекательный, заставляющий сопереживать героям сюжет, а также неглубоко и недостаточно логично разработал характеры действующих лиц. По этой причине «поворотный момент драмы принимает характер совершенной случайности, напоминает даже, скорее, шутку и фарс, чем драму», из-за чего публика «могла даже не понять совершенно ясного смысла развязки, — тем более, что его не поняли даже рецензенты»[6]. Именно эти недостатки, как считает критик, помешали зрителям и обозревателям увидеть несомненные достоинства пьесы, главным из которых является максимально достоверное изображение быта русской деревни: «Перед нами реальная картина, дышащая до последней черты русским народным бытом, и только преднамеренная слепота не может заметить этого»[7].

А. П. Чехов в начале 1890-х гг.

Двумя годами ранее, в марте 1892 г., пьесу по просьбе автора прочёл А. П. Чехов и тогда же оставил свой отзыв, который оказался намного благожелательнее оценок столичных рецензентов. Отметив высокие художественные достоинства комедии («Я давно уже не читал таких хороших пьес. <…> Ее литературные достоинства до такой степени привлекательны, что я, не задумываясь, причислил ее к разряду наших лучших пьес из народного быта»[8]), Чехов выразил недовольство тем, как Гославский передал в ней речь крестьян: «„Мы-ста“ и „шашнадцать“ сильно портят прекрасный разговорный язык. <…> Какое-то излишнее и досадное впечатление»[9]. Кроме того, Чехову показалась неубедительной мотивация поступков отдельных персонажей: «В конце III акта Кирилл у Вас излишне резок. Надо, думаю, чтобы он ласкался, а чтобы Афимья по его тону поняла, в чем дело. Не знаю, быть может, этот резкий переход сделан Вами нарочно ввиду сценических условий, но в жизни и в повести дело не обходится без оттенков. Да и нет надобности рисовать Кириллу злодеем»[10].

Источники

  • М. Т. «В разлуке», комедия в 4 д. Е. Гославского // Артист. — 1894. — № 42. — С. 216—221.
  • Чехов А. П. Письмо Гославскому Е. П. от 23 марта 1892 г. // Чехов А. П. Полное собрание соч. и писем: В 30 тт. Письма: В 12 тт. — М., 1977. — Т. 5. — С. 33-34.

Примечания

  1. «Болезненноусталый, нездоровый вследствие разгульной жизни», по объяснению «Толкового словаря русского языка» Ушакова.
  2. Репертуар Малого театра 1890—1900 гг.
  3. Роли Е. Д. Турчаниновой // Евдокия Дмитриевна Турчанинова на сцене и в жизни: Сборник. — М., 1974. — С. 411.
  4. М. Т. «В разлуке», комедия в 4 д. Е. Гославского // Артист. — 1894. — № 42. — С. 217.
  5. Там же.
  6. Там же. — С. 220.
  7. Там же. — С. 218.
  8. Чехов А. П. Полное собрание соч. и писем: В 30 тт. Письма: В 12 тт. — М., 1977. — Т. 5. — С. 33.
  9. Там же. — С. 33-34.
  10. Там же. — С. 33.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.