Валяй, порадуй меня!

«Валяй, порадуй меня!»[1][2] (англ. Go ahead, make my day) — крылатое выражение в английском языке, приписываемое Чарльзу Пирсу[3] и произнесённое персонажем фильма «Внезапный удар» (1983), Грязным Гарри (Гарри Каллахан), которого играет Клинт Иствуд. В варианте «порадуй меня» (англ. make my day), фраза использовалась с начала XX века, но фильм придал ей новую популярность[4]. Типично используется как реакция на угрозу оппонента в случаях, когда исполнение угрозы позволит говорящему получить удовольствие от приведения в действие своего контрплана.

Аллюзия на фразу с подписью Иствуда на Голливудском бульваре

Фраза попала в список ста известных цитат из американских фильмов по результатам опроса Американского института киноискусства в 2005 году, это шестая по популярности цитата из американского кинематографа[5].

Сюжет

В самом начале фильма Гарри Калахан заходит в кафе, чтобы купить свою ежеутреннюю кружку кофе. В кафе в это время происходит ограбление; бандиты требуют сохранять молчание в присутствии Гарри, и официантка, слишком испуганная, чтобы предупредить его словами, вместо этого насыпает немыслимое количество сахара в кофе. Выйдя из кафе на улицу и попробовав кофе, Гарри понимает, что происходит нечто необычное и возвращается, в перестрелке убивая бандитов. Однако уцелевший грабитель берёт официантку в заложницы и, приставив пистолет к её голове, угрожает убить её. Вместо отступления Гарри нацеливает свой Smith & Wesson Model 29 в голову бандита и произносит эту фразу, намекая, что в случае причинения вреда официантке Гарри будет весьма рад поводу для того, чтобы убить преступника (который верит угрозе и сдаётся). В конце фильма Гарри повторяет фразу (в варианте англ. Come on, make my day) перед тем, как застрелить насильника (который попытался-таки атаковать первым).

В итальянском

Фраза стала крылатым выражением в итальянском языке (итал. Coraggio… fatti ammazzare) после того, как была использована в качестве названия для итальянской версии фильма[6].

Использование

Популярность фразы далеко превзошла популярность фильма, сегодня многим уже трудно вспомнить, в каком именно фильме о Грязном Гарри она употребляется[7].

В 1985 году Рональд Рейган сказал: «Тем [конгрессменам], кто хочет поднять налоги, я скажу только: „давайте, порадуйте меня“», указав предварительно, что он уже заготовил ручку для вето[8]. По мнению Эми Каплан, Рейган при этом не только ассоциировал свою власть с Грязным Гарри, но и создавал подсознательную связь со своими реформами по урезанию велфера, жертвами которых преимущественно были женщины и темнокожие (так в сцене из фильма Гарри подвергает опасности жизни официантки и негра-грабителя, а не свою)[7].

В Кении благодаря популярности фильма в 1990-х искажённое англ. Make my day преобразовалось в «Макменде», имя популярного супергероя[9].

Примечания

  1. Нейт Региер. Конфликт — это подарок. «Манн, Иванов и Фербер», 2018.
  2. Ирина Корн. Go ahead, make my day — Валяй, порадуй меня! // Английский без страха. АСТ, 2020. ISBN 978-5-17-085669-5
  3. Murray Sexton. Deranged by Murray Sexton. Lethe Press, 2012. С. 171.
  4. Julia Cresswell. The Cat’s Pyjamas: The Penguin Book of Clichés. Penguin, 2007. С. 90.
  5. «Frankly, My Dear, I Don’t Give A Damn Архивная копия от 14 июля 2010 на Wayback Machine», AFI’s 100 Years… 100 Movie Quotes, American Film Institute.
  6.  (итал.)
  7. Amy Kaplan, Donald E. Pease. Cultures of United States Imperialism. Duke University Press, 1993. С. 504.
  8. Church, George J.. Go Ahead – Make My Day (Mar 25, 1985). Архивировано 7 ноября 2010 года. Дата обращения 18 июня 2012.
  9. Zuckerman, Ethan Makmende's So Huge He Can't Fit Into Wikipedia.

Литература

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.