Боденштедт, Фридрих

Фридрих Боденштедт (нем. Friedrich Martin von Bodenstedt; 22 апреля 1819 год, Пайне, Нижняя Саксония18 апреля 1892 года, Висбаден) — немецкий писатель, переводчик и поэт.

Фридрих Боденштедт
нем. Friedrich von Bodenstedt
Имя при рождении нем. Friedrich Martin von Bodenstedt
Дата рождения 22 апреля 1819(1819-04-22)[1][2][3][…]
Место рождения
Дата смерти 18 апреля 1892(1892-04-18)[1] (72 года)
Место смерти
Страна
Род деятельности поэт, писатель, переводчик, преподаватель университета
Награды и премии
 Медиафайлы на Викискладе
Произведения в Викитеке

Биография

Фридрих Боденштедт родился 22 апреля 1819 года в Германии в городе Пайне (земля Нижняя Саксония).

В Гёттингене и Мюнхене получил прекрасное образование.

В 1840 году приехал в Москву, куда был приглашён в качестве домашнего учителя. Выполнял обязанности наставника сыновей князя Михаила Голицына по 1843 год[5]. Значительную часть свободного времени посвятил совершенствованию своих знаний русского языка и изучению славянской литературы, которую весьма удачно переводит на немецкий язык.

В 1844 году Фридрих Боденштедт по приглашению кавказского наместника генерала Нейтгардта принял должность директора Учительского института в Тифлисе, но уже на другой год отказался от неё, объездил значительную часть Кавказа, Крым, Малую Азию и через европейскую часть Турции и Ионические острова снова вернулся в Германию. Это путешествие подробно описал в своих сочинениях «Die Völker des Kaukasus und ihre Freiheitskämpfe gegen die Russen» и «Tausend und ein Tag im Orient», которые принесли писателю громкую известность.

Одно время Боденштедт был редактором «Австрийского Ллойда» в Триесте, затем «Везерской газеты» в Бремене, а в 1854 году, по личному приглашению баварского короля Максимилиана II переселился в Мюнхен и читал лекции при местном университете о славянских языках и литературах, а позже о древней английской литературе.

В 1867 году Фридрих Боденштедт переехал в Мейнинген, где стал заведовать придворной сценой.

В 1881 году покидает Старый Свет и читает публичные лекции в различных городах Северную Америку.

В 1882 году возвращается в Европу и становится редактором Берлинской газеты «Die Tägliche Rundschau».

Боденштедт известен своими образцовыми переводами, именно с русского (Александра Сергеевича Пушкина, Михаила Юрьевича Лермонтова, малороссийских народных песен, повестей Ивана Сергеевича Тургенева), с персидского и английского. Переводы с последнего он издал под общим заглавием «Shakspears Zeitgenossen» (Берлин, 1858—60, 3 т.), тут имеются произведения Вебстера, Форда, Марло и т. д.; «Сонеты Шекспира» (4 изд., 1873); «Дневник Шекспира» (1866—1867, 2 т.).

Мирза Шафи Вазех читает свои стихи Боденштедту. Иллюстрация к книге «1001 день на Востоке» (1850)

Мировая популярность Боденштедта основывается не на этих переводных работах, а на оригинальных произведениях, главным образом, на его «Песнях Мирзы Шафи» («Die Lieder des Mirza-Schaffy»), азербайджанского поэта, «Мудреца из Гянджи», как называли Мирза Шафи Вазеха в Европе, которые он взял у самого автора. Своим необыкновенным успехом эти песни обязаны мастерству языка, чисто восточному колориту и добродушному юмору Мирза Шафи Вазеха, который был учителем Фридриха в "татарском", т.е. азербайджанском языке и частично, персидском.

Драмы Боденштедта страдают недостатком движений, а потому не имеют того успеха, которого они заслуживают по изяществу выражения и мысли. К ним принадлежат: трагедия «Дмитрий» (Берл., 1866), «Император Павел», «Александр в Коринфе» и т. д.

Между его эпическими произведениями заслуживают внимания: «Лезгинка Ада», мелкие «Эпические стихотворения» с мастерской вещицей «Херун и Хабакук». Его повести и романы в прозе вышли под общим названием: «Erzählungen und Romanen» (7 т., 1874—78).

Боденштедт принадлежит прекрасное брокгаузовское издание Уильяма Шекспира на немецком языке, в девяти томах (1866—72); затем «Альбом немецкого искусства и немецкой поэзии» (5 изд., 1881) и многие другие.

Фридрих Боденштедт умер в Висбадене 18 апреля 1892 года.

Библиография

  • 1843 — «Koslow, Puschkin und Lermontow»
  • 1845 — «Poetische Ukraine».
  • 1853 — «Ada, die Lesghierin. Ein Gedicht»[6]
  • 1862 — «Russische Fragmente»
  • 1875 — «Shakspears Frauencharaktere»
  • 1882 — «Vom Atlantischen zum Stillen Ocean»

Примечания

  1. Краткая литературная энциклопедияМ.: Советская энциклопедия, 1962. — Т. 1.
  2. Friedrich Martin von Bodenstedt // Encyclopædia Britannica (англ.)
  3. Friedrich Von Bodenstedt // Discogs (англ.) — 2000.
  4. Боденштедт Фридрих // Большая советская энциклопедия: [в 30 т.] / под ред. А. М. Прохорова — 3-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1969.
  5. Воспоминания Фридриха Брондештедта // журнал Русская старина, том 54. — 1887. — С. 421.
  6. MDZ-Reader | Band | Ada, die Lesghierin / Bodenstedt, Friedrich, 1819-1892 | Ada, die Lesghierin / Bodenstedt, Friedrich, 1819-1892. reader.digitale-sammlungen.de. Дата обращения: 12 сентября 2020.

Ссылки

  • Боденштедт, Фридрих // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). СПб., 1890—1907.
  • Боденштедт// Литературная энциклопедия 1929—1939.
  • Томан И.Б. Переводчик И.С.Тургенева – Фридрих Боденштедт //Тургеневские чтения (11-13 ноября 1998 года). М.: Государственный литературный музей, 1998
  • Томан И.Б. Немецкие поэты в России. М., 2010
  • Томан И.Б. Образ русского народа глазами Фридриха Боденштедта // Россия между Западом и Востоком: традиции и перспективы развития диалога культур. - М.: ИВИ РАН, 2021
  • Schenk, G. Friedrich von Bodenstedt, ein Dichterleben in seinen Briefen. Berlin, 1893.
  • Боденштедт, Ф. По Большой и Малой Абхазии. О Черкесии. М., 2002 (Абхазия в письменных источниках, 2).
  • Bayram, A. Fridrix Bodenstedtin Mirza Safi Vazeh haqqinda xatiralari. Baki: Nurlan, 2008.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.