Бирнамский лес

Бирна́мский лес (англ. Birnam Wood) — исчезнувший исторический лесной массив в графстве Перт в Шотландии, Великобритания. Знаменит благодаря упоминанию в пророчестве из трагедии Шекспира «Макбет».

Бирнамский лес, гравюра, 1800 г.[1]

По ходу действия пьесы, узурпатор Макбет выслушивает три пророчества духов, вызванных для него ведьмами. Третье пророчество утверждает, что Макбет не будет побеждён, пока Бирнамский лес не пойдёт на Дунсинанский замок. Макбет приходит в восторг от предсказаний — ему некого и нечего бояться, ведь лес не может пойти на войну. Однако, по прошествии времени, враги Макбета объединяются вокруг принца Малькольма и выступают в поход, чтобы захватить его в Дунсинане. В Бирнамском лесу принц Малькольм отдаёт приказ своим солдатам: пусть каждый срубит ветку и несёт перед собой, чтобы скрыть от разведчиков численность нападающих. К Макбету является гонец со странной и страшной вестью — Бирнамский лес двинулся на замок. Макбет терпит поражение и гибнет.

Исторической основой данного эпизода послужили события 1054 года, когда английское войско во главе с Сивардом вторглось в Шотландию с целью реставрации короля Малькольма III. Ему удалось разбить войска короля Макбета и захватить крепость Дунсинан.

В «Макбете»

Дунсинанский холм

Текст пророчества

«Будь горд, как лев, не помышляй о том,
Где строят козни и кто пышет злом:
От всех врагов Макбет храним судьбой,
Пока Бирнамский лес не выйдет в бой
На Дунсинанский холм».Шекспир, «Макбет», перевод М. Лозинского


«Пока на Дунсинанский холм в поход
Бирнамский лес деревья не пошлет,
Макбет несокрушим».Шекспир, «Макбет», перевод Ю. Корнеева

Исполнение пророчества

«Гонец: Когда я на холме стоял в дозоре,
Смотрю я на Бирнам, и вдруг, я вижу,
Лес начал двигаться.
Макбет: Лжец и холоп!
Гонец: Явите гнев свой, если я солгал.
Взгляните сами: он от нас в трех милях.
Лес наступает.
Макбет: Если это ложь,
На первый сук живьем тебя подвешу -
И сохни с голоду; а если правда,
То можешь так же поступить со мной.
Я впал в сомненья и готов подумать,
Что бес хитрил; он лжет правдоподобно.
"Не знай тревог, пока Бирнамский лес
Не двинется на Дунсинан". И лес
Идет на Дунсинан. К оружью, в поле!»Шекспир, «Макбет», перевод М. Лозинского

Ссылки

Примечания

  1. Stoddart, John (1800), Remarks on Local Scenery and Manners in Scotland. Pung b. William Miller. London. FaciP. 199
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.