Атала (повесть)
«Атала, или Любовь двух дикарей в пустыне» (фр. Atala, ou les Amours de deux sauvages dans le désert) — повесть[1] французского писателя Франсуа Рене де Шатобриана, написанная в 1801 году. Также Атала — главная героиня этой повести.
Атала | |
---|---|
Atala, ou les Amours de deux sauvages dans le désert | |
| |
Жанр | романтизм |
Автор | Франсуа Рене де Шатобриан |
Язык оригинала | французский |
Дата первой публикации | 1801 |
Издательство | Migneret/Librairie Dupont |
Следующее | «Рене, или Следствия страстей» |
Медиафайлы на Викискладе |
История создания
По замыслу автора «Атала» вместе с другой повестью — «Рене» — должны быть «иллюстрациями» к «Апологии христианства».
Шатобриан писал, что задумал «Аталу» еще до отъезда в Америку, но «смог осуществить своё намерение только после знакомства с природой и нравами коренных обитателей этого континента»[2].
Форму повествования, с разбиением на пролог, рассказ и эпилог, с дроблением рассказа на части, Шатобриан избрал в подражание античным образцам, в том числе гомеровской «Илиаде». Содержанием же он полемизировал с современниками и предшественниками — Вольтером, Руссо.
Сюжет
О любви индианки Аталы, дочери вождя племени маско́ги, и Шактаса — захваченого в плен юноши из враждебного племени. Мать крестила Аталу и воспитала её в христианской вере. Атала спасает Шактаса от смерти, устраивая побег. В конце повести она погибает: из-за нежелания нарушить обет целомудрия принимает яд. Шактас до последнего не знает об обете, и эта тайна мучает его.
Художественные особенности
Чувства героев автор передаёт через описания природы.
Характер Аталы написан в духе европейского романтизма — это скорее европейская девушка.
В образе христианского священника Обри Шатобриан даёт «просвещенческое» толкование, отрицая фанатизм: ведь героиня могла бы обратиться к епископу с просьбой избавить её от обета.
Шатобриан использует разнообразные языковые формы — от стилизации речи индейцев до лаконизма и точности.
«Атала» прозвучала революционно именно потому, что в ней Шатобриан заменил классическую естественность французов совершенно на неё непохожей естественностью дикарей. Его «живописный стиль» ставил на первое место «объекты» чувств[3]
Влияние
В честь заглавной героини этой повести назван округ в штате Миссисипи. Также её именем назван астероид (152) Атала, открытый в 1875 году братьями Полем и Проспером Анри, а в честь другой героини повести, Келуты, назван астероид (186) Келута, открытый этими же астрономами в 1878 году. Сюжет повести послужил основой для нескольких живописных полотен.
Вслед за В. В. Сиповским[4] Н. Я. Берковский не исключал возможности влияния сюжета «Аталы» на сюжет поэмы «Кавказский пленник» А. С. Пушкина, оговаривая, что «сюжет мог появиться у Пушкина и самостоятельно, в нём ведь ничего нет. Хотя Пушкин, конечно, превосходно всесторонне знал Шатобриана»[5]. Однако, А. Л. Бем считал иначе: «…не будь Байрона — литературное наследие Пушкина было бы иным <…>, не будь Шатобриана — наследие Пушкина осталось бы тем же»[6][7]
Переводы
Повесть «Атала» переведена на многие языки.
Первый перевод на русский сделан И. Мартыновым в 1803 году, издан в Смоленске. Позже, в 1891 году санкт-петербургское издательство «Семейная Библиотека» издало повесть в переводе В. Садикова.
Примечания
- В некоторых источниках «Атала» называют романом.
- Франсуа Рене де Шатобриан - Культура Нового времени
- Вера Мильчина. Авангардный классик. Международная конференция «Шатобриан и художественное повествование: предшественники и последователи, традиции и новаторство» . журнал «Новое литературное обозрение» № 111 (2011). Дата обращения: 27 февраля 2014.
- В. В. Сиповский. Пушкин, Байрон и Шатобриан // Пушкин. Жизнь и творчество. — СПб., 1907
- Французский романтизм
- Бем А. Л. К вопросу о влиянии Шатобриана на Пушкина // Пушкин и его современники. СПб., 1911. Вып. XV. С. 148.
- Л. И. Вольперт Пушкин и Шатобриан. // Труды по русской и славянской филологии. Литературоведение. III. Тарту, 1999. С. 57—70.
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Атала
- Франсуа-Рене де Шатобриан. Атала (повесть, перевод Эльги Линецкой) // Французская романтическая повесть. — Составитель: Нина Жирмунская, — Л.: Художественная литература, 1982 год, стр. 19-76
- (фр.) Atala, audio version
- English translation