Адамов-Маркович, Пайя-Павел
Па́йя-Па́вел Ада́мов-Ма́ркович (серб. Павле Марковић Адамов; 1855—1907) — сербский беллетрист-народник, основатель еженедельника «Бранково Коло». Рано освободился от влияния романтизма и стал реалистом-бытописателем сербской деревни. Лучший рассказ Адамова-Марковича — «Мой старший брат» — переведён на русский язык («Вестник иностранной литературы», VI, 1905).
Пайя-Павел Адамов-Маркович | |
---|---|
серб. Павле Марковић Адамов | |
Дата рождения | 3 ноября 1855 |
Место рождения | |
Дата смерти | 27 января 1907 (51 год) |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | беллетрист |
Биография
Он родился в Новых Карловцах, в Срем. Он преподавал в гимназии в Карловцах и Нови-Саде, а также философию в Граце и Вене. В 1880-х годах он поженился. В 26 лет он стал профессором гимназии в Карловцах, а в 1895 году основал литературный журнал "Бранково коло".[2]
Он несколько лет редактировал "Орёл" - большой сербский иллюстрированный календарь, который выходил в Кикинде. [3]
Адамов - его вторая фамилия, так как этим псевдонимом он подписал сборник рассказов "На селу и прелу"(В деревне и прелюдии) в 1886 году.[4]
На протяжении всей своей жизни он был председателем совета директоров общества писателей, журналистов и художников "Змај"(Дракон) в Сремски-Карловцах (1905). Также вице-президентом литературного отдела Матицы Сербской, почётный член Сербского литературного кооператива в Белграде, член "Сербского литературного общества" в Белграде.[5] Он ответственен за организацию церемонии переноса останков поэта Бранко Радичевича из Вены в Стражилово в 1883 году.
Переводы и стихи
Он появился в сербской литературе в 1870-х годах, когда романтическое движение уже находилось в упадке, и когда среди сербских писателей возникают реалистичные тенденции. Литературная деятельность началась с переводов Шиллера, Гейне и некоторых более мелких поэтов, таких как Стеван Милов, Анастасиус Грин и Хаммерлинг, а также со стихов в духе и форме сербской романтической лирики. Несмотря на известность его "Наданових песама"(1877), вскоре он полностью переключился на написание рассказов. Он писал стихи до самой смерти, но больше не публиковал их.
Рассказы
Как и стихи, он рано начал писать рассказы, но они также имели низкую литературную ценность, отягощены романтикой, сентиментальностью и в целом устаревшими поэтическими представлениями. Он опубликовал свой первый рассказ «Sa sela»(Из села) в Нови-садском «Яворе» в 1874 г.[6] Переводя рассказы зарубежных рассказчиков, он познакомился с австрийским писателем П. К. Розегер, который в своих рассказах рисовал жизнь тирольского крестьянина. Адамов начинает ему подражать, поэтому его рассказы во многом напоминают австрийский(немецкий) рассказ.
Это открытие положительно повлияло на прозаическое творчество Павла Марковича-Адамова, потому что с тех пор он немного более реалистично смотрел на жизнь и пытался правдиво изобразить жизнь сербских крестьян в Среме. В 1883 году его «Слике и прилике из српског живота»(Картины и возможности из сербской жизн) были опубликованы в Панчево, в котором, помимо оригинальных рассказов, есть также адаптация Розегера.[7] Только после публикации рассказа "Јоле"(Джолы) Адамов стал известен как рассказчик. В то время, когда он пишет деревню Срем, он очень напоминает Веселиновича, который рисует Мачву. Опубликовал два тома рассказов "На селу и прелу"(На селу и прелюди) (Нови-Сад, 1886, 1888). Подборка этих рассказов, сделанная самим писателем, была опубликована под тем же названием Сербской литературной ассоциацией в 1901 году.
Общая характеристика
Хотя под влиянием новых литературных тенденций Павел Маркович-Адамов пытался смягчить свое романтическое понимание литературы и максимально правдиво и естественно изобразить общество и людей своего времени, в душе он оставался романтиком. Его понимание осталось, что «писатель романа должен быть поэтом». В рассказах, как и в поэзии, он любил сентиментальные мотивы, деревенскую любовную идиллию, награждение добродетелью и наказание за пороки. Как консерватор в литературе, даже в более поздние годы он задается вопросом, как герцеговин Алекс Шантич переводит лирическое интермеццо Гейне.
Помимо этих слабостей, он проявлял в своих произведениях искреннюю чувствительность, реалистичные образы из сельской жизни и проявлял интерес к фольклору.
В последние годы он полностью посвятил себя редакционной работе в кругу Бранко.
Примечания
- Немецкая национальная библиотека, Берлинская государственная библиотека, Баварская государственная библиотека, Австрийская национальная библиотека Record #1020866780 // Общий нормативный контроль (GND) — 2012—2016.
- "Срђ", Дубровник 28. фебруар 1907
- "Школски лист", Сомбор 1898.
- "Браник", Нови Сад 1904.
- "Српски сион", Сремски Карловци 14. јануар 1907.
- "Дело", Београд 1. октобар 1904.
- "Српско коло", Загреб 1905.
Литература
- «Бранково Коло». № 5—6, 1907.
- «Летопис Матице Српске». — П. 1907.
- Адамов-Маркович // Литературная энциклопедия : в 11 т. : т. 1 / Отв. ред. Фриче В. М. ; Отв. секретарь Бескин О. М. — М. : Изд-во Ком. Акад., 1930. — Стб. 652. — 768 стб. : ил.