Ubi bene, ibi patria

Ubi bene ibi patria — латинское выражение, означающее «Где хорошо, там (и) родина».

Источники

Первоисточник, по-видимому, находится в комедии «Богатство» (др.-греч. Πλοῦτος) древнегреческого драматурга Аристофана (ок. 446—385 до н. э.). В ней встречаются такие слова: «Родина — всякая страна, где человеку хорошо»[1].

Похожие слова встречаются в стихах римского поэта-трагика Марка Пакувия (трагедия «Тевкр», фрагмент 291) (ок. 220—130 до н. э.), которого цитировал Цицерон: Patria est ubicumque est bene (лат. «Родина всюду, где хорошо»). (45 г. до н. э., «Тускуланские беседы», V, 37, 108)[2]

 Жан-Жак Руссо также ссылается на этот девиз в своем трактате «Соображения об образе правления в Польше и о проекте его изменения» (1772)[3] .

Ubi panis ibi patria

Мишель-Гийом Сент-Джон де Кревёр в своей книге «Письма американского фермера» приводил вариант фразы Ubi panis ibi patria (лат. Где хлеб, там и родина), которую называл девизом всех эмигрантов[4]. Подтверждений последнему, однако, не приводится в других письменных источниках.

Примечания

  1. "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений", автор-составитель Вадим Серов. Дата обращения: 12 февраля 2011.
  2. Комментарии Дж. Б. Бамборга и Мартина Додсворта к «Анатомии меланхолии», Oxford University Press, 1989, том V, p.242 (комментарий 2174:27-8).
  3. Руссо Жан-Жак - Трактаты.
  4. Ubi panis ibi patria » American Narrative (недоступная ссылка). Iron.lmc.gatech.edu. Дата обращения: 31 января 2014. Архивировано 1 февраля 2014 года.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.