The Sneetches
«The Sneetches» — сказка в стихах популярного американского детского писателя Доктора Сьюза, выпущенная сначала в журнале Redbook, а затем в сборнике «The Sneetches and Other Stories». Эта история по замыслу автора является сатирой на расовую и культурную дискриминацию, в частности, антисемитизм.[1]
Сничи | |
---|---|
The Sneetches | |
Жанр | сказка, сатира |
Автор | Доктор Сьюз |
Язык оригинала | английский |
Дата первой публикации | июль 1953 года |
Издательство | Redbook/Random House |
Сюжет
Сказка повествует о жёлтых, похожих на птиц существах — Сничах. У одних из них есть звёзды на животе, у других нет. Сничи со звёздами на груди считают себя своеобразной элитой и всячески унижают тех, у кого звёзд не было. Однажды к ним является делец Сильвестр Макманки Макбин и предлагает Сничам без звёзд получить их с помощью своей Звёздной Машины (англ. Star-On machine) за три доллара. Когда ранее дискриминируемые Сничи обретают звёзды, «элита» начинает возмущаться, опасаясь за свой превосходящий статус. Но хитрый делец и здесь находит выход из положения: убедив их, что звёзды нынче не в моде, Макбин сообщает им о Беззвёздной Машине (англ. Star-Off machine), за пользование которой каждому нужно заплатить десять долларов. «Элита» Сничей с радостью отдаёт ему деньги и удаляет свои звёзды. Недавно получившие свои звёзды Сничи решают не отставать и тоже стереть свой знак отличия. Макбин, не разделяющий предубеждений Сничей, разрешает им это сделать. В конце концов начинается полная неразбериха — Сничи бегают из одной машины в другую, пока, наконец, и сами не запутались, кто из них кто. Беготня прекращается, когда Сничи остаются без денег. Разбогатевший Макбин забирает с собой машины и уезжает прочь, посмеиваясь над Сничами и говоря, что «Снича не научишь» (англ. «you can’t teach a Sneetch»). Но, вопреки его словам, Сничи вынесли из этого случая, что наличие или отсутствие звезды попросту не имеют значения, и заключают друг с другом мир.
Экранизации
- «Dr. Seuss on the Loose» (1973)
- «Сничи» (1989)
Влияние
- В 1998 году сборник Доктора Сьюза, включавший в себя и эту сказку, был переведён НАТО на сербохорватский язык. По плану организации должно было быть произведено 500 000 копий для детей Боснии и Герцеговины как часть кампании для воспитания толерантности.[2]
- Саймон Синек в своей книге «Начни с почему: Как выдающиеся лидеры вдохновляют действовать» приводит сказку в качестве примера человеческой потребности принадлежать.[3]
- В эпизоде «Южного парка» «Браслет для аплодисментов» фабрика по производству браслетов и её владелец являются пародией на эту книгу.
Примечания
- The Man Who Was Dr Seuss: The Life and Work of Theodor Geisel - Thomas Fensch - Google Книги (недоступная ссылка). Дата обращения: 21 сентября 2018. Архивировано 29 июля 2017 года.
- Agency of NATO and United Nations to Distribute Dr. Seuss Stories to Foster Racial Tolerance in War-Torn Bosnia. - Free Online Library (недоступная ссылка). Дата обращения: 30 июня 2017. Архивировано 11 сентября 2017 года.
- Начни с «Почему?». Как выдающиеся лидеры вдохновляют действовать - Саймон Синек - Google Книги