O Tannenbaum
"Oh Tannenbaum" (в переводе с нем. — «О, ёлочка!») — немецкий рождественский гимн. В английской версии называется «O Christmas Tree».
O Tannenbaum | |
---|---|
Жанр | рождественское славление |
Язык | немецкий |
Автор | Эрнст Аншюц[d][1] и Август Царнак[d][1] |
Композитор |
|
Медиафайлы на Викискладе |
История
Наиболее известная версия песни создана в 1824 году лейпцигским органистом и учителем по имени Эрнст Аншюц. Мелодия основана на мотиве старой народной песни, слова которой впервые записаны в 1550 году, а позднее, в 1615 году, Мельхиора Франка написал на этот мотив песню «Ach Tannenbaum»). Современная инструментальная версия «O Tannenbaum» была создана Винсом Гуаральди для очень популярного американского рождественского телешоу «A Charlie Brown Christmas» (впервые вышло в 1965 году).
Существует две версии немецкого текста и два наиболее известных их перевода на английский (переводы являются довольно вольными, в них смысл и стиль оригинальной версии подвергается определённым изменениям). Существовавший в XIX веке популярный русский перевод ныне утрачен.
Песня
Немецкий | Английский | Русский |
---|---|---|
O Tannenbaum, o Tannenbaum, Wie grün sind deine Blätter! O Tannenbaum, o Tannenbaum, O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, |
O Christmas tree, O Christmas tree! How are thy leaves so verdant! O Christmas tree, O Christmas tree, |
О, ёлочка, о, ёлочка, Как зелены твои ветки. О, ёлочка, о, ёлочка, О, ёлочка, о, ёлочка, |
Примечания
- GEMA — 1933.