Ямато-моногатари
«Ямато-моногатари», «Повесть о Ямато» (яп. 大和物語) — моногатари второй половины X столетия. Является одним из важнейших памятников японской литературы периода Хэйан. Автор неизвестен, но, вероятно, был близок к литературным кругам при дворе императора.
Анализ произведения
Предпосылки
Ута-моногатари, жанр в котором написана «Повесть о Ямато», был популярен в Японии периода Хэйан, сочетая поэзию (ута) и роман (моногатари). В частности, это сборники анекдотов или новелл, иллюстрирующих одну или несколько поэм вака[1]. Ута-моногатари и поэзия вака получили развитие в Японии с начала периода Хэйан, по сути, из-за разрыва отношений с Китаем (в связи с падением знаменитой династии Тан), что способствовало появлению национальных предпочтений, тогда как до того всецело доминировала китайская письменность (кандзи)[2]. В девятом веке наряду с кандзи, записи ведутся японской слоговой письменностью каной, которая проще и интуитивно понятнее, чем китайское письмо: аристократы, особенно дамы (китайская письменность была привилегией для мужчин), присваивают себе эту новую форму письма, на основе которой развивается по-настоящему японская литература о жизни, любви и интригах при дворе, которая выражается через никки (дневники), моногатари (роман или рассказы) и поэзию вака[3][4]. «Ямато-моногатари» иллюстрирует развитие изящной прозы в Японии середины X века, кульминацией которой несколькими десятилетия спустя, станет «Повесть о Гэндзи» (около 1000 года, «золотой век японской литературы»).[2].
Структура и авторство
Ямато-моногатари составлена из 173 историй, сосредоточенными на стихах, двух приложений и нескольких более поздних добавлений. Начальная версия была написана около 951—952 года, и дополнена примерно в 1000 году, её автор неизвестен, но некоторые признаки свидетельствуют о том, что это был придворный аристократ.[5]
Контекст написания рассказов остается неясным. Придворная жизнь Хэйан обычно описывается как изысканная, придающая значение эстетике и хорошему вкусу,[6] представляется, что аристократы развлекались, составляя поэмы или комментируя содержание древних сказаний. Возможно, они компилировали эти рассказы в сборники того же типа, что и Ямато-моногатари.[2] Во время их составления, поэзия вака была очень популярна в окружении императора Уды.[7]
Ямато-моногатари — является одним из первых примеров тан-ранга: поэт сочинял начало поэмы и оставлял второму заботу о том, чтобы её дополнить. Такой состав становится обычным в более поздние периоды.[8]
Связь с Исэ-моногатари
Большая часть специалистов согласна, что формат Ямато-моногатари в значительной степени основан на Исэ-моногатари.[9] Дама Исэ также появляется в разделах 1 и 147, и по крайней мере, шесть разделов явно на неё ссылаются.[7][10] Тем не менее, Ямато-моногатари менее интересна, чем произведение Исэ, так как её тексты более ограничены историями об уединённой жизни при дворе, и, следовательно, обращаются главным образом к аристократам того времени, не интересуясь внутренней связностью произведения.[7]
В отличие от Исэ-моногатари, повествование включает большое количество разных персонажей, часто исторических деятелей того времени, часто не имеющих никакого отношения друг к другу.[11]
Согласно Р. Боуринг, Ямато-моногатари могло быть написано в окружении императора Уды в ответ на Госэн вакасю.[7]
Содержание
Ямато-моногатари сосредотачивается на жизни при дворе Хэйан. В первой части преобладает поэзия вака, введения в прозе сообщают о контексте написания каждого стихотворения и его авторе. Темы близки двору, это — свадьбы, истории любви и, конечно, тайные связи. Вторая часть составляют главным образом повествования в прозе, хотя стихи остаются, описывая символы или легендарных героев.[2]
Два приложения непосредственно вдохновлены Хэйтю-моногатари (яп. 平中物語 хэйтю: моногатари), составленной между 959 и 965 годами, хотя оригинал был более кратким и отличался в некоторых деталях. Повествование ведётся о жизни Тайры Ёсидзакэ, принадлежащем к императорской семье, и являющемся одним из списка тридцати шести бессмертных поэтов Японии. Тем не менее, повесть концентрируется главным образом на описании многочисленных любовных похождений персонажа.[12]
Ямато-моногатари весьма ярко живописует жизнь при дворе раннего периода Хэйан (IX-Х вв.),[11] предоставляя также информацию о том, как создавались стихи, в том числе — как совершался выбор темы;[7] повесть является также одним из первых историографических источников по ямато-э, так как упоминает про иллюстрирование стихов картинами на ширмах или бумажных рулонах.[13]
Культурное влияние
Анекдоты Ямато-моногатари были адаптированы для театра но, служили вдохновением для картин и гравюр.
Библиография
- Ермакова Л. М. «Ямато-моногатари как литературный памятник», Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1982.
- (фр.) René Sieffert, Contes de Yamato suivis du Dit de Heichû, Publications orientalistes de France, 1979.
- (англ.) Saowalak Suriyawongpaisal, Intertextuality in the «Yamato monogatari plays» of the Nô theater, université de Harvard, 1995.
- (яп.) Тосико Абэ, яп. 校本大和物語とその研究 («Исследование работы Ямато-моногатари»), Сансэйдо, 1954/1970.
- (яп.) Таданори Янагида, яп. 大和物語の研究 («Изучение Ямато-моногатари»), Канрин собо, 1994.
Примечания
- (англ.) Helen Craig McCullough, Classical Japanese Prose: An Anthology, Stanford University Press, 1991, p. 8, ISBN 978-0-8047-1960-5
- (англ.) Mildred Tahara, «Yamato Monogatari», Monumenta Nipponica, vol. 27, no 1, 1972, p. 1-37
- (англ.) Donald H. Shively et William H. McCullough, The Cambridge History of Japan: Heian Japan, vol. 2, Cambridge University Press, 1999, p. 13, ISBN 978-0-521-22353-9
- (фр.) Edwin Oldfather Reischauer (Richard Dubreuil), Histoire du Japon et des Japonais: Des origines à 1945, t. 1, Seuil, 1997, p. 58-59, ISBN 978-2-02-000675-0
- (англ.) Terry Kawashima, Writing margins: the textual construction of gender in Heian and Kamakura Japan, Harvard Univ Asia Center, 2001, p. 66-68, ISBN 978-0-674-00516-7
- (англ.) Richard K. Payne, «At Midlife in Medieval Japan», Japanese Journal of Religious Studies, vol. 26, no 1/2, 1999, p. 135—157
- (англ.) Richard Bowring, «The Ise monogatari: A Short Cultural History», Harvard Journal of Asiatic Studies, vol. 52, no 2, décembre 1992, p. 401—480
- (англ.) Haruo Shirane, Traditional Japanese Literature: An Anthology, Beginnings to 1600, Columbia University Press, 2008, p. 874—875, ISBN 978-0-231-13697-6
- (англ.) William George Aston, A History of Japanese Literature, Simon Publications LLC, 2001, p. 88-91, ISBN 978-1-931313-94-0
- (англ.) Narihira Ariwara, A study of the Ise-monogatari, vol. 1, Mouton, 1957, p. 142—143
- (фр.) Yamato monogatari, Encyclopédie Larousse.
- (англ.) Mildred Tahara, «Heichū, as Seen in Yamato Monogatari», Monumenta Nipponica, vol. 26, no 1/2, 1971, p. 17-48
- (фр.) Christine Shimizu, L’art japonais, Flammarion, coll. «Tout l’art», 2001, p. 146—148, ISBN 978-2-08-013701-2
Ссылки
- (яп.) Древние рукописи (Университет Васэда)