Хайят (газета)

«Хайят» (азерб. Həyat; рус. Жизнь) — ежедневная общественно-политическая, экономическая и литературная газета, издававшаяся на азербайджанском и русских языках, оказавшая огромное влияние на развитие национальной прессы Азербайджана.

«Хайят»
Формат общественно-политическая, экономическая и литературная газета
Страна  Российская империя
Редактор Ахмед-бек Агаев
Главный редактор Али-бек Гусейнзаде
Основана 7 июня 1905
Прекращение публикаций 3 сентября 1906
Язык азербайджанский и русский
Периодичность ежедневно
Тираж 2500 экз. (1906)

История

16 апреля 1905 года представители видной интеллигенции того времени Али бек Гусейнзаде и Ахмед бек Агаев обратились в Главное управление печати Санкт-Петербурга с просьбой издать газету «Хайят». 22 апреля 1905 г. при большом авторитете и участии Гаджи Зейналабдин Тагиева наместник Кавказа Илларион Воронцов-Дашков разрешил издавать газету «Хайят»[1]. Однако идейное и политическое содержание газеты подверглось цензуре. Важные статьи, опубликованные в газете, были также переведены на русский язык. Содержание и идеи газеты воплощали в жизнь Алимардан бек Топчибашев (являлся издателем), Али бек Гусейнзаде (главный редактор) и Ахмед бек Агаев (главный редактор до конца 1905 года).

7 июня 1905 года вышел в свет первый номер газеты. В связи с этим событием состоялось торжественное собрание видных представителей азербайджанской интеллигенции. Представители российских мусульман Волго-Уральского региона, Кавказа, Крыма также приняли участие в этом торжественном собрании.

В статье «Девиз нашей газеты», опубликованной в первом номере «Хайят», отмечалось значение прессы в жизни народа, в развитии общества.

Газета «Хайят» распространялась не только на Кавказе, но и в Поволжье, Иране и Турции. Али бек Гусейнзаде сыграл большую роль в распространении национальной идеологии и тюркского движения в Азербайджане через газету «Хайят» и журнал «Фиюзат». Основной целью газеты «Хайят» было служение Азербайджану и азербайджанскому народу.

Вскоре Ахмед бек Агаев был вынужден отстраниться от издания газеты по причине редакторства издания «Иршад», а Али бек Гусейнзаде продолжил свою деятельность в этой газете.

Первый номер газеты вышел 7 июня 1905 г., а последний — 3 сентября 1906 г. (всего вышло 325 номеров), 131 из них в 1905 году, 194 — в 1906 году. 101-й номер «Хайят» редактировали Али бек Гусейнзаде и Ахмед бек Агаев.

Творческий коллектив

За короткий период своего издания «Хайят» собрала вокруг себя азербайджанских интеллектуалов и деятелей, занимающих особое место в азербайджанской истории, литературе, и общественно-политической деятельности. У газеты было 36 постоянных редакторов. Али бек Гусейнзаде, Ахмед бек Агаев, Гасан бек Зардаби, Аббас Саххат, Мухаммед Хади, Узеир Гаджибеков, Мирза Алекпер Сабир, Нариман Нариманов, являлись одними из постоянных редакторов газеты.

Один из основоположников азербайджанской романтической литературы Мухаммед Хади опубликовал свои первые печатные произведения именно в этой газете[2].

Известные произведения Мирзы Алекпер Сабира, такие как: «Разговор двенадцати мужчин на одном собрании» и «Нашим мусульманским и армянским гражданам» были впервые опубликованы в газете «Хайят». В письме Сабира в редакцию газеты говорилось, что поэт написал это стихотворение, вдохновленное лозунгом статьи Мухаммед Гасан Тахирова, где говорилось:

«Каждый из нас должен прочитать эту газету и работать на свое будущее».

Узеир Гаджибеков, занявший почетное место в культурной жизни Азербайджана в начале ХХ века, также контактировал с читателями «Хаят» своими публицистическими произведениями. Он, переехавший в Баку в 1905 году, в номере «Хайят» от 17 сентября 1905 года опубликовал статью «Дамская доброта к нам». Эта статья стала ответом на статью журналиста Магды Нойман об армяно-мусульманском конфликте, опубликованную сначала в петербургском «Новом времени», а затем в русскоязычной бакинской газете «Баку».

Гаджибеков три месяца проработал переводчиком в газете «Хайят», а затем продолжил свою деятельность в газете «Иршад».

Одним из главных творческих редакторов «Хайята» был известный общественный деятель, просветитель и публицист, Гасан бек Зардаби. В газете было опубликовано множество его статей, посвящённых культуре, образованию, различным сферам жизни общества, природе, медицине и животному миру.

Концепция общего тюркского языка

Али бек Гусейнзаде выдвинул концепцию общего тюркского литературного языка в Азербайджане, использовал и отстаивал эту идею в своих произведениях. Али бек Гусейнзаде считал важным для достижения национально-духовного единства тюркских народов выработать правила общего тюркского литературного языка и развить его в общеобразовательных школах и в печати. Споры вокруг данной идеи усилились в начале двадцатого века. По словам Али бека Гусейнзаде, литературный язык был одним из важных условий существования и выживания нации. Он надеялся, что создание общего тюркского литературного языка поможет формированию единой тюркской нации[3]. Он писал, обосновывая свое мнение:

«Нация, у которой нет литературного языка, не так много значит как независимая нация. Нация, у которой нет литературного языка, вынуждена позаимствовать язык нации, у которой есть цивилизованный литературный язык, чтобы выжить в этом мире».

Примечания

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.