Три танкиста

«Три танкиста» — популярная советская военная песня. Она написана в 1939 году и является неформальным гимном пограничных и танковых войск СССР и России. Впервые песня была исполнена Николаем Крючковым в кинофильме «Трактористы» (закончен в декабре 1938 года; премьера 3 июля 1939) во время боёв на Халхин-Голе (шли с весны до 15-16 сентября 1939), позднее её исполняли многие известные исполнители и коллективы.

Три танкиста
песня
Исполнитель Ансамбль песни и пляски Российской армии имени А. В. Александрова
Дата выпуска 1939
Жанр песня
Язык русский
Автор слов Борис Ласкин
Композиторы Братья Покрасс
Три танкиста (фрагмент)
На границе тучи ходят хмуро
Край суровый тишиной объят
У высоких берегов Амура
Часовые Родины стоят
Там врагу заслон поставлен прочный
Там стоит отважен и силён
У границ земли дальневосточной
Броневой ударный батальон
Там живут — и песня в том порука —
Нерушимой, дружною семьёй
Три танкиста, три весёлых друга —
Экипаж машины боевой!..

Многие фразы из песни стали крылатыми выражениями.

Исходная, каноническая песня 1939 года

По легенде (Борис Ласкин её истинность отрицает[1]), у экипажа из песни есть реальный прототип — это экипаж танка БТ-7, участвовавший в боях у озера Хасан (шли с 8-29 июля до 11 августа 1938). Командиром экипажа был Василий Михайлович Агарков, механиком-водителем Николай Сергеевич Житенёв, башенным стрелком был Сергей Михайлович Румянцев. 29 июля 1938 года ночью все военнослужащие на Дальнем Востоке были подняты по боевой тревоге: японские войска внезапно вторглись на территорию СССР у сопки (высоты) Безымянной. Утром нескольким экипажам, в том числе и Василия Агаркова, предписывалось остаться в военном городке и нести караульную службу. Оставшиеся были расстроены невозможностью участвовать в бою.

Агарков предложил отправить в штаб рапорт с просьбой отправиться на фронт. На следующий день экипаж принял участие в боевых действиях и до самого конца участвовал в хасанских событиях. Рапорт был зачитан на XVIII съезде партии (проходил в Москве 10—21 марта 1939 года), как пример безграничного патриотизма. Это вдохновило присутствующих на съезде композиторов братьев Покрасс и поэта Бориса Ласкина написать песню об экипаже. Песня впервые прозвучала в заставке фильма «Трактористы» (1939). В фильме песню исполнил герой Николая Крючкова Клим Ярко.

Судьба танкистов

Во время Второй мировой войны Василий Агарков в звании политрука в городе Горьком готовил маршевые танковые роты. В 1944 году попал на фронт, воевал на территории УССР, где получил первый орден Отечественной войны 2-й степени. Затем на реке Висла был тяжело ранен и выбыл из строя. Был представлен к званию Героя Советского Союза.

Сергей Румянцев во время войны работал слесарем на заводе ЗИЛ. Был награждён медалью «За оборону Москвы».

Николай Житенёв в Уссурийске ремонтировал танки, гусеничные трактора.

Следующая встреча танкистов состоялась в марте 1971 года, она была показана в программе «Время». В 1985 году они дали интервью журналу «Огонёк», в котором была опубликована статья «Те самые танкисты…» в номере 15 .

Стихи 1941 года

В 1941 году, всвязи с началом Великой Отечественной войны, советский поэт Василий Лебедев-Кумач написал на тот же мотив стих-версию Великой Отечественной войны, о том как три друга-танкиста на своём танке теперь сражаются с фашистами[2][3]. Уже в 1941 году она исполнялась, в т. ч. Николаем Крючковым, исполнившим первичную песню 1939 года.

Расскажу вам песнею-подругой/Расскажи-ка, песенка-подруга/Расскажи нам, песенка-подруга,
Как дерутся с чёрною ордой
Три танкиста, три весёлых друга —
Экипаж машины боевой!
Не дают они фашистским танкам
Тёмной ночью в тыл забраться к нам!
Без пощады бьют бандитов с фланга,
Угощают крепко по зубам!..

Стихи 1946 года

В 1946 году Борис Ласкин (автор первичного стиха 1939 года) написал на тот же мотив новый стих, о том как три друга-танкиста после Великой Отечественной войны демобилизовались и теперь живут мирной жизнью и мирным трудом в своих регионах[4][5][6][7][8][9]:

На полях, где шли бои когда-то,
Где гремела грозная война,
Строят мир бывалые солдаты,
Расцветает мирная весна!
Помнит песня, как пришла разлука,
Как расстались майскою[10] порой
Три танкиста, три весёлых друга —
Экипаж машины боевой!..

Другие вариации и производные песни

Песня переведена на ряд языков (как правило, исходная песня 1939 года).

Слово «самураи» (в строках: «В эту ночь решили самураи», «И летели наземь самураи») по внешнеполитическим соображениям политкорректности иногда заменяется на «вражья стая»[11] или «вражьи стаи».

В послевоенные эпохи сочинялись «кустарные» (фольклорные) пародии со строкой: «Три танкиста выпили по триста».

См. также

Примечания

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.