Томасина
«Томасина», или «Томасина. Кошка, которая думала, что была богиней»[1], — произведение 1957 года Пола Гэллико о мужчине, забывшем, что такое любовь, о девочке, любившей кошку, и о кошке, думавшей, что она — богиня. По книге был сделан диснеевский фильм «Три жизни Томазины» в 1964 году. В 1991 году режиссёр Леонид Нечаев по мотивам повести снял на Киностудии имени М. Горького фильм «Безумная Лори».
Томасина | |
---|---|
| |
Общая информация | |
Автор | Пол Гэллико |
Тип | литературное произведение |
Жанр | фэнтези |
Оригинальная версия | |
Название | Thomasina, the Cat Who Thought She Was God |
Язык | английский |
Место издания | США |
Издательство | Doubleday |
Год издания | 1957 |
ISBN | - |
Русская версия | |
Год издания | 1957 |
Сюжет
Действие сказки происходит в шотландском городке, где работает ветеринаром Эндрью Макдьюи. Он лечит собак и кошек, обслуживает фермеров и инспектирует все ветеринарные хозяйства округи. Горожане относятся к Макдьюи неоднозначно: с одной стороны, они признают его опыт и квалификацию; с другой — осуждают за то, что тот слишком часто усыпляет животных. Макдьюи с детства мечтал лечить людей, а ветеринарией занялся вынужденно, получив отцовскую ветеринарную практику по наследству. Пять лет назад умерла его жена Энн, с тех пор в его сердце не осталось места для доброты. Только священник Энгус Педди считает нелюдимого вдовца своим другом. Единственный человек, кого всей душой любит доктор Макдьюи, — его семилетняя дочь Мэри-Руа Макдьюи. В свою очередь, для девочки самым близким существом становится рыжая кошка Томасина.
Биография кошки излагается в сказке от лица самой Томасины. Её предки по материнской линии служили науке в Эдинбургском университете, а по отцовской — жили в Глазго и, как считала Томасина, вели свой древний род от древних египетских кошек. Мэри-Руа с двухлетнего возраста не расстаётся с любимицей. Однажды на прогулке, кошка, испугавшись пароходного гудка, падает с плеча хозяйки и сильно ударяется. К утру Томасина утрачивает способность двигаться, и девочка приносит её в отцовскую клинику. Доктор Макдьюи, никогда не любивший домашнюю питомицу, делает беглый осмотр и выносит привычный приговор — усыпить! Под отчаянный крик бьющейся в дверь кабинета Мэри-Руа Томасину усыпляют.
Соседские мальчишки, добрые приятели Мэри-Руа, чтобы отвлечь её от горя, устраивают Томасине настоящие похороны с траурной процессией, волынкой и гробом, который сделан из коробки и куска атласа. Свидетельницей похоронного обряда оказывается живущая в лесу Безумная Лори (англ. Mad Lory) — молодая женщина Лори Макгрегор, лесная колдунья, обладающая даром целительства, прорицательства, умеющая разговаривать с птицами, лечить зверей и людей, водящая дружбу с гномами. Люди считают её странной и называют Рыжей Ведьмой. Однако, именно к ней всё чаще приходят со своими заболевшими животными горожане и фермеры, ведь ветеринар, не сумевший спасти кошку своей дочери, — опасный человек. Лишившись почти всех клиентов, Макдьюи решает найти управу на появившуюся конкурентку. Вопреки ожиданиям, Безумная Лори встречает его тепло и просит помочь спасти попавшего в капкан барсука. С этого момента душа сурового ветеринара начинает оттаивать, он становится частым гостем в лесной больничке Безумной Лори и даже вступается за цирковых зверей, которых истязают жестокие владельцы-цыгане.
Но Мэри-Руа безутешна. Отец, убивший последнее для неё родное существо, умер для неё и её обрек на смерть, ибо ей не для кого больше жить! Она перестаёт разговаривать и угасает на глазах. Терапевт Доктор Стрэтсби сообщает Макдьюи, что все анализы его дочери в порядке; тем не менее она серьёзно больна: «Дитя умирает от разбитого сердца!». Ей необходимо прописать любовь в больших дозах — по словам Доктора Стрэтсби, это лучшее лекарство и для людей, и для животных. Макдьюи в отчаянии зовёт на помощь колдунью Лори.
Внезапно в окне возникает силуэт рыжей кошки и слышится мяуканье: это вернулась Томасина! Мэри-Руа спасена, смерть отступает. Случившееся кажется чудом, но кошка не умерла, а выздоровела после большой дозы наркоза и всё это время жила в лесном домике Лори. Оставив Макдьюи, в чьей жизни появилась новая любовь, а сердце открылось для веры в Бога, осмысливать вместе со священником Отцом Энгусом эту удивительную историю, Лори отправляется на кухню готовить завтрак. «Так распоряжаются в доме, где остаются навсегда!».
Перевод и отзывы
Согласно воспоминаниям переводчицы Натальи Трауберг, её знакомство со сказкой Пола Гэллико состоялось в июне 1974 года. В ту пору коллега Трауберг, уехавший из СССР, прислал ей по почте «самую лучшую книжку о кошках». Сказка предназначалась для дочери переводчицы, однако, как рассказывала впоследствии сама Наталья Леонидовна, вернувшись домой с посылкой, она открыла книгу и не поднималась с кресла до тех пор, пока не перелистнула последнюю страницу: «Когда я вспоминаю, мне кажется, что я, как Алиса, плавала в озере слез». К переводу «Томасины» Трауберг приступила через два дня, в августе того же года работа была завершена, и вскоре русская интерпретация произведения Пола Гэллико начала расходиться по стране в самиздатовских копиях[2][3].
Пол Гэллико, не опасаясь показаться патетичным и дидактичным, прямо говорил о необходимости любить, жалеть, сострадать всему живому. И это получалось у него мощно, светло и нежно[2].
Первое официальное издание сказки «Томасина» на русском языке в переводе Трауберг увидело свет уже после перестройки — в 1991 году. По свидетельству друга переводчицы — писателя и сценариста Алексея Биргера — книга распространялась настолько быстро, что вскоре у Натальи Леонидовны закончились все авторские экземпляры. Биргер писал, что с сочувствием относится к людям, не прочитавшим сказку Пола Гэллико: «Пересказывать её глупо. История кошки, из трагедии становящаяся светом — это вся наша история»[4].
Историк литературы Ирина Озёрная, работавшая в первой половине 1990-х годов завлитом московского театра «Эрмитаж», рассказывала, что осенью 1992 года вся труппа настолько увлеклась чтением «Томасины», что режиссёр Михаил Левитин даже решил поставить спектакль по сказке Пола Гэллико. К исполнению сразу двух ролей — Томасины и Безумной Лори — планировалось привлечь певицу Елену Камбурову. Постановка в силу ряда причин не состоялась, однако в жизни «Эрмитажа» эта история получила мистическое, по утверждению Озёрной, продолжение: в театре появилась кошка Василиса, история которой в определённый момент совпала с биографией Томасины[5].
В контексте детской литературы
Психологи, по данным обозревателя «Независимой газеты» Натальи Савицкой, включили сказку «Томасина» (наряду с «Космической трилогией» Клайва Льюиса и «Алыми парусами» Александра Грина) в список так называемой «лечебной литературы» — она рекомендуется детям, пережившим душевные потрясения, для возвращения им «надежды на лучшее»[6]. «Литературная газета» сообщает, что когда ученикам пятых и шестых классов одной из московских школ предложили составить перечень книг (не более трёх), которые они могли бы перечитывать на необитаемом острове, то в списке перечисленных школьниками произведений — рядом с «Гарри Поттером», «Властелином колец», «Приключениями Шерлока Холмса» — оказалась и сказка «Томасина»[7].
Миссионерский отдел Московской Епархии РПЦ рекомендует книгу и отзывается о ней, как о гениальной христианской литературе для детей. Считает её повестью о кошке и «её девочке», о жизни, смерти и любви, а также о том, как сельский священник спас жестокого и обиженного на судьбу человека[8].
Экранизации
По книге был снят диснеевский фильм «Три жизни Томазины» продолжительностью 97 минут. В ролях: Карен Дотрис, Патрик Макгуэн и Сьюзан Хэмпшир. Премьера фильма в США прошла 4 июня 1964 года. Режиссёр фильма — Дон Чеффи[9].
В СССР экранизация сказки Пола Гэллико «Томасина» состоялась в 1991 году, когда на экраны вышел фильм кинорежиссёра Леонида Нечаева «Безумная Лори» продолжительностью 127 минут. Главные роли исполнили Юозас Будрайтис (мистер Эндрю Макдьюи) и Ольга Зарубина (Лори Макгрегор). В 1993 году Леонид Нечаев за цикл художественных фильмов для детей, в том числе «Безумную Лори», был удостоен Государственной премии России[10]. Оценивая работу Будрайтиса, киноведы обращали внимание на то, что за лёгкой отстранённостью, которую актёр демонстрирует при создании образа своего героя, просматривается школа его педагога — театрального режиссёра Юозаса Мильтиниса[11].
Примечания
- Гэллико Пол Уильям // Библиогид
- Богатырёва Н. Пол Гэллико: «Я люблю рассказывать истории…» // Читаем вместе. — 2016. — № 3 (116).
- Трауберг Н. Л. Сама жизнь. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2010. — 440 с. — ISBN 978-5-89059-139-5.
- Биргер А. Б. Чудо рядом . trauberg.com. Дата обращения: 28 июля 2017.
- Озёрная И. Дело лап домового Василисы // Коммерсантъ. — 2003. — 23 март.
- Савицкая Н. Книги, которые лечат // Независимая газета. — 2004. — 10 сентября.
- Гамаюнова Н. Адаптированные души // Литературная газета. — 2010. — № 51 (6305).
- Томасина// Православная библиотека Московской Епархии РПЦ
- Три жизни Томазины My-Hit
- Безумная Лори (недоступная ссылка). Энциклопедия отечественного кино под редакцией Любови Аркус. Дата обращения: 28 июля 2017. Архивировано 13 июля 2017 года.
- Нуриев В. Любимая чуть отстраненная манера // Независимая газета. — 2010. — 6 октября.