Средиземноморский лингва франка
Средиземноморский лингва франка, тж. сабир (от кат. saber — «знать»)[1] — исторически первый тип лингва франка как смешанного (пиджинизированного) языка, сложившегося в Средние века в Средиземноморье и служившего главным образом для общения арабских и турецких купцов с европейцами (которых в Византии и на Ближнем Востоке называли франками).
Лексика средиземноморского лингва франка была в основном итальянской, в особенности венецианской, в меньшей степени — каталанской и провансальской, а позже также испанской и португальской; также использовалось большое число заимствований из средне- и новогреческого, арабского, турецкого и персидского языков.
Средиземноморский лингва франка не был полноправным языком и использовался для ведения торговых дел между людьми разных национальностей вплоть до XIX века.
Позже термин «лингва франка» стали употреблять как собирательный для обозначения языков международного общения.
Примечания
- Виноградов В. А. Лингва франка // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. http://www.tapemark.narod.ru/les/267c.html. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
Ссылки
- Лингва франка в энциклопедии «Кругосвет».
- Corré A.D. A Glossary of Lingua Franca. Статьи о средиземноморском лингва франка.
- Fables et contes en sabir par Kaddour Benitram. Рассказы на алжирском сабире.